1
00:00:59,258 --> 00:01:04,253
GREAT HOTEL

2
00:01:38,965 --> 00:01:41,503
-Yes? Great Hotel.
- The line is busy.

3
00:01:42,093 --> 00:01:43,468
Who is calling?

4
00:01:47,807 --> 00:01:50,512
I can put
with room service.

5
00:01:51,477 --> 00:01:53,269
Listen.

6
00:01:54,355 --> 00:01:58,222
Is it the clinic? I am Senf,
Chief receptionist of the Grand Hotel.

7
00:01:58,609 --> 00:02:03,236
How is my wife? Do you have pain?
Is she not going to give birth?

8
00:02:04,198 --> 00:02:06,570
Patience? Would you have it?

9
00:02:06,659 --> 00:02:09,993
Otto Kringelein here. Is that you, Heinrich?

10
00:02:10,496 --> 00:02:12,738
Listen. I must speak quickly.

11
00:02:12,832 --> 00:02:15,121
Each minute costs 2 marks 90.

12
00:02:15,209 --> 00:02:18,329
Do you remember the will I made?
before my operation?

13
00:02:18,421 --> 00:02:20,248
I want you to break it.

14
00:02:21,507 --> 00:02:26,134
I came to Berlin to see a great specialist
for my problem, you know?

15
00:02:26,345 --> 00:02:30,213
It looks bad
and says I don't have much time left.

16
00:02:31,517 --> 00:02:34,352
I say what it says
I don't have much time left!

17
00:02:34,896 --> 00:02:37,980
No, it's not nice
that they tell you things like that.

18
00:02:38,357 --> 00:02:42,141
Malvives tormented, you save
and, suddenly, you die.

19
00:02:42,320 --> 00:02:44,193
I want to get something out of life.

20
00:02:44,280 --> 00:02:48,028
I will never return to Friedersdorf. Never.

21
00:02:49,160 --> 00:02:53,869
I'm staying here, in the Grand Hotel.
It is the most expensive hotel in Berlin.

22
00:02:54,749 --> 00:02:57,074
The crème de la crème stays here.

23
00:02:57,543 --> 00:03:00,877
Even our big boss, Preysing,
he stays here.

24
00:03:01,964 --> 00:03:05,214
One day I will tell him
exactly what I think of him.

25
00:03:10,056 --> 00:03:11,847
Hey, miss.

26
00:03:12,475 --> 00:03:16,888
This is CEO Preysing.
With my house in Friedersdorf, please.

27
00:03:17,438 --> 00:03:18,553
Hurry.

28
00:03:20,441 --> 00:03:24,605
Hello. Is that you, mom?
How are the children?

29
00:03:25,655 --> 00:03:28,324
What news do you have from the factory, dear?

30
00:03:29,116 --> 00:03:31,156
Is dad there? Good.

31
00:03:31,744 --> 00:03:33,571
Hello, dad, is that you?

32
00:03:34,789 --> 00:03:39,083
The conference with the Saxonia company
It is set for tomorrow morning.

33
00:03:40,545 --> 00:03:44,957
If the merger is not achieved,
We're in a bind, dad.

34
00:03:46,926 --> 00:03:50,093
It all depends on the news
arriving from Manchester.

35
00:03:50,513 --> 00:03:54,261
If the deal with the Cotton Company
of Manchester does not close,

36
00:03:54,684 --> 00:03:57,638
we are faced with a situation
very difficult, dad.

37
00:03:57,770 --> 00:04:01,684
I am Suzette, the maid
of Mme. Grusinskaya. I won't dance today.

38
00:04:01,774 --> 00:04:04,692
I won't go to rehearsal.
He hasn't slept all night.

39
00:04:04,777 --> 00:04:06,853
Something torments her.

40
00:04:06,946 --> 00:04:09,698
I gave him a tablet, a Veronal.
Now he is sleeping.

41
00:04:09,866 --> 00:04:11,823
This is Baron von Geigern.

42
00:04:11,909 --> 00:04:15,824
Look, I need money,
or you will not be able to continue in this hotel.

43
00:04:16,080 --> 00:04:19,366
I have everything prepared.
I know the exact position of your room.

44
00:04:19,458 --> 00:04:21,700
I have intimated
with his ballet teacher, Pimenov.

45
00:04:21,794 --> 00:04:26,207
Listen, Heinrich.
I have taken all my savings, everything,

46
00:04:26,340 --> 00:04:29,341
and I'm going to enjoy spending it. All.

47
00:04:30,136 --> 00:04:34,347
This is terribly expensive, Heinrich,
but wonderful.

48
00:04:34,473 --> 00:04:38,092
I can't! I'll lose my job!
It's like being in jail.

49
00:04:38,186 --> 00:04:40,937
Trust me, dad.
It will make this fusion happen.

50
00:04:41,022 --> 00:04:41,971
I never fail.

51
00:04:42,064 --> 00:04:44,982
Poor Madame. His mind is tortured.
I'm afraid it will...

52
00:04:45,151 --> 00:04:47,606
I don't need advice, thank you.
I need money!

53
00:04:47,945 --> 00:04:51,445
Non-stop music. It's great.

54
00:04:51,657 --> 00:04:53,033
Great Hotel.

55
00:04:54,285 --> 00:04:56,741
People who come and go.

56
00:04:58,372 --> 00:04:59,915
Nothing ever happens.

57
00:05:20,686 --> 00:05:22,513
Mme. Grusinskaya won't want her car.

58
00:05:22,605 --> 00:05:25,559
Don't let them bring
Mme's car. Grusinskaya.

59
00:05:43,918 --> 00:05:46,160
- Come on.
- Yes, baron?

60
00:05:46,254 --> 00:05:49,041
- Adolphus is very angry with you.
- Yes, baron?

61
00:05:49,131 --> 00:05:51,254
This morning he didn't take him for a walk.

62
00:05:51,342 --> 00:05:53,548
- The door was closed.
- Have called.

63
00:05:53,636 --> 00:05:57,301
Don't you realize? That's why they don't like it
the dogs in the big hotels.

64
00:05:57,390 --> 00:05:59,845
The doors are closed.
They can't get out. Do you see it?

65
00:05:59,934 --> 00:06:02,390
- Yes, baron.
- I want you to take him for a walk.

66
00:06:02,478 --> 00:06:03,723
- Understood?
- Yes, baron.

67
00:06:03,813 --> 00:06:06,648
- Don't bring it until it's sold out.
- No, baron.

68
00:06:06,732 --> 00:06:08,227
Wait a moment.

69
00:06:09,360 --> 00:06:10,985
Well, okay.

70
00:06:12,446 --> 00:06:13,775
- Say?
- Is it for me?

71
00:06:13,865 --> 00:06:16,071
No. Let them bring
Mme's car. Grusinskaya.

72
00:06:16,159 --> 00:06:18,068
Bring Mme's car. Grusinskaya.

73
00:06:18,161 --> 00:06:20,616
Good night.
I will send it to Mme. Grusinskaya?

74
00:06:20,705 --> 00:06:22,578
- Yes, baron.
- Thank you so much.

75
00:06:22,665 --> 00:06:24,990
Good night. My key, 168.

76
00:06:25,084 --> 00:06:27,540
- Good evening, Mr. Pimenov.
- Good evening, baron.

77
00:06:27,628 --> 00:06:30,415
-How is the beautiful lady?
- Grusinskaya?

78
00:06:30,506 --> 00:06:33,424
To tell the truth, baron,
Tonight we are a little nervous.

79
00:06:33,509 --> 00:06:35,051
Were you at the theater last night?

80
00:06:35,136 --> 00:06:37,212
I'm always there
when Grusinskaya dances.

81
00:06:37,305 --> 00:06:40,839
- Last night didn't go very well.
- I thought she had been splendid.

82
00:06:43,227 --> 00:06:45,220
Is Mr. Preysing here?
I'm Dr. Zinnowitz.

83
00:06:45,313 --> 00:06:47,270
- Mr. Preysing. He has a visitor.
- Mr. Preysing.

84
00:06:47,356 --> 00:06:49,598
- Here it is.
- Sorry for making you wait.

85
00:06:49,692 --> 00:06:52,017
Wait? I'm waiting
Manchester news.

86
00:06:52,111 --> 00:06:53,440
- Still no news?
- No.

87
00:06:53,529 --> 00:06:57,147
That's bad. I won't be able to continue
if it does not merge with the Saxonia company.

88
00:06:57,241 --> 00:06:59,946
- I know.
- The Saxonia company will not sign...

89
00:07:00,036 --> 00:07:02,609
if your signature is not linked
to the people of Manchester.

90
00:07:02,705 --> 00:07:04,283
It doesn't have to. I already told you.

91
00:07:04,373 --> 00:07:08,834
Yes, I know. I am very worried.
But I have my agent in Manchester.

92
00:07:08,920 --> 00:07:11,161
I wait for a telegram
from one moment to the next.

93
00:07:11,255 --> 00:07:14,126
It must make a good impression.
Appear optimistic.

94
00:07:14,217 --> 00:07:17,420
Don't mention Manchester
to the people of Saxony. Be smart.

95
00:07:17,512 --> 00:07:19,967
No, I can't do that, Dr. Zinnowitz.

96
00:07:20,056 --> 00:07:22,843
I am used to making agreements
on a solid basis.

97
00:07:22,975 --> 00:07:25,976
I am an honest businessman,
a good husband and a good father.

98
00:07:26,062 --> 00:07:29,727
I have nothing to hide.
Otherwise I wouldn't live happily.

99
00:07:29,815 --> 00:07:32,353
Yes, I know.
We go somewhere and talk about it.

100
00:07:32,443 --> 00:07:33,724
I wait for a stenographer.

101
00:07:34,153 --> 00:07:35,980
Let him go to the room
of Mr. Preysing. 166.

102
00:07:36,072 --> 00:07:37,696
Yes, Dr. Zinnowitz.

103
00:07:38,115 --> 00:07:40,404
- Any letter for me?
- No, doctor.

104
00:07:40,493 --> 00:07:42,320
-Telegrams?
- No, doctor.

105
00:07:44,580 --> 00:07:46,573
He always seems to be waiting for something,

106
00:07:46,666 --> 00:07:47,780
but it never happens.

107
00:07:47,875 --> 00:07:49,832
- No message?
- No, doctor.

108
00:07:50,670 --> 00:07:51,998
Yes, I was in the war.

109
00:07:52,088 --> 00:07:54,923
- Your account, baron.
- You're not going to start again, are you?

110
00:07:55,007 --> 00:07:57,166
Please pay attention.
I don't have time.

111
00:07:57,260 --> 00:07:59,217
Please wait a moment, sir.

112
00:07:59,303 --> 00:08:01,841
- Has anyone asked about me?
- No, doctor.

113
00:08:01,931 --> 00:08:04,766
Let's make reservations.
Five bedrooms, two living rooms.

114
00:08:04,851 --> 00:08:07,935
- How many are there?
- Let me see. My mother, two sisters...

115
00:08:08,020 --> 00:08:11,354
- Seriously, this is abuse.
- Sir, please wait a moment.

116
00:08:11,440 --> 00:08:13,100
- That makes nine.
- Yes, ma'am.

117
00:08:13,192 --> 00:08:16,644
- Do you want to reserve the rooms?
- Yes, please. Also...

118
00:08:16,946 --> 00:08:20,611
I don't plan to wait any longer.
I've been here a long time.

119
00:08:20,700 --> 00:08:22,324
It's okay now.

120
00:08:22,451 --> 00:08:25,322
Look, I waited three days
to give me a room.

121
00:08:25,413 --> 00:08:27,738
And when I finally get one,
what kind is it?

122
00:08:27,832 --> 00:08:31,201
- A nice and economical room.
- I didn't ask for a cheap room.

123
00:08:31,294 --> 00:08:35,208
When I came here to stay,
Did I ask for a cheap room?

124
00:08:35,464 --> 00:08:38,216
- If you can wait a moment, sir...
- I can't wait.

125
00:08:38,301 --> 00:08:41,005
Every day is valuable. Every hour...

126
00:08:41,095 --> 00:08:43,254
- �176?
...every minute is valuable.

127
00:08:43,347 --> 00:08:47,974
I came to stay here for two weeks,
maybe three. Only God knows.

128
00:08:48,060 --> 00:08:52,390
I can pay whatever I want. I'm tired
and sick. I can't wait.

129
00:08:52,482 --> 00:08:55,933
- Does the gentleman have any complaints?
- You are not satisfied with 559.

130
00:08:56,027 --> 00:08:59,230
Yes, I have a complaint.
I think perfectly fair.

131
00:08:59,322 --> 00:09:02,904
I have come from a far away place
to live in the Grand Hotel.

132
00:09:02,992 --> 00:09:05,150
I want a room, a big one.

133
00:09:05,661 --> 00:09:09,410
The kind of room they would give you
to CEO Preysing.

134
00:09:10,041 --> 00:09:12,532
I'm worth as much as Mr. Preysing.

135
00:09:12,627 --> 00:09:15,793
Can I pay for a room
the same as Mr. Preysing.

136
00:09:15,880 --> 00:09:19,130
I would corner him in a little room...

137
00:09:19,217 --> 00:09:21,708
Where do the pipes resonate all day?

138
00:09:22,762 --> 00:09:25,253
Give him my room.
I don't care one place or another.

139
00:09:25,348 --> 00:09:26,758
It won't be necessary, doctor.

140
00:09:26,849 --> 00:09:30,799
Mr. Kringelein will go to 176.
One of our most expensive rooms.

141
00:09:30,895 --> 00:09:33,931
A large room,
exterior and with bathroom.

142
00:09:34,023 --> 00:09:37,973
- With a private bathroom, just for me?
- Of course, sir.

143
00:09:38,069 --> 00:09:41,023
Just what I want. Very kind.
I'm going to pay now.

144
00:09:41,113 --> 00:09:44,233
- No, I beg you, sir.
- Excuse me, sir.

145
00:09:44,575 --> 00:09:46,698
His hat has fallen off.

146
00:09:47,703 --> 00:09:49,613
- Allow me.
- Thank you.

147
00:09:49,705 --> 00:09:53,406
With permission.
My name is Kringelein, from Friedersdorf.

148
00:09:53,501 --> 00:09:56,834
- Yes. I am Baron von Geigern.
- A baron.

149
00:09:57,505 --> 00:10:01,337
Let me introduce you
to Dr. Otternschlag.

150
00:10:01,425 --> 00:10:04,130
A doctor. Doctor, I'm sick.

151
00:10:04,220 --> 00:10:08,763
I already know. If a man wears
the loose neck, I know he is sick.

152
00:10:09,100 --> 00:10:10,559
I have to go get dressed.

153
00:10:10,643 --> 00:10:12,719
- I hope to see you in the theater.
- Sure, sir.

154
00:10:12,812 --> 00:10:16,892
- Is this man also a baron?
- Unfortunately, no.

155
00:10:16,983 --> 00:10:20,268
- Will Mr. Kringelein sign here?
- I have already signed.

156
00:10:24,365 --> 00:10:27,200
- Do you have a minute?
- I told you not to enter the lobby.

157
00:10:27,285 --> 00:10:28,399
Time is running out.

158
00:10:28,494 --> 00:10:31,531
"I haven't told you not to talk to me."
with a cigarette in your mouth?

159
00:10:31,622 --> 00:10:33,496
- I want to talk...
- Later.

160
00:10:33,583 --> 00:10:34,781
Yes, sir.

161
00:10:43,009 --> 00:10:45,001
This way, Mr. Kringelein.

162
00:10:48,014 --> 00:10:49,259
Mr. Preysing.

163
00:10:49,348 --> 00:10:51,886
- Will you go up to 166?
- 166.

164
00:10:52,393 --> 00:10:54,101
Hey, wait a minute!

165
00:10:55,521 --> 00:10:56,636
Say?

166
00:10:57,023 --> 00:10:59,810
Don't bring the car
of Mme. Grusinskaya.

167
00:11:08,534 --> 00:11:11,025
She said, "On the other side of the fence."

168
00:11:12,371 --> 00:11:14,447
Baron, you are incorrigible.

169
00:11:15,917 --> 00:11:17,541
Poor Grusinskaya.

170
00:11:18,085 --> 00:11:21,585
-How are you going to receive someone? You can't.
- No, of course not.

171
00:11:21,672 --> 00:11:25,041
Theatre, hotels, trains.
Trains, hotels, theater.

172
00:11:25,134 --> 00:11:26,794
- Of course.
- I must hurry.

173
00:11:26,886 --> 00:11:30,670
- He will wake up and call me.
- Sorry, friend.

174
00:11:59,752 --> 00:12:01,579
Who are you, please?

175
00:12:03,256 --> 00:12:04,501
I'm the stenographer.

176
00:12:04,590 --> 00:12:08,255
Then please wait outside.

177
00:12:09,053 --> 00:12:10,251
Yes, sir.

178
00:12:14,725 --> 00:12:16,683
Get out, please.

179
00:12:18,020 --> 00:12:19,563
Take your time.

180
00:12:24,277 --> 00:12:29,104
Hey, funeral money and everything.
I have it all here.

181
00:12:29,323 --> 00:12:33,238
I'm going to live.
I'm going to have fun while I can.

182
00:12:33,327 --> 00:12:36,613
That's my maxim, Kringelein,
a short and happy life.

183
00:12:37,290 --> 00:12:41,370
A short life, baron, and happy.
That is very true in my case.

184
00:12:41,460 --> 00:12:43,916
Do you know? I know you won't see it
an impertinence,

185
00:12:44,005 --> 00:12:47,171
but maybe I could have a better time...

186
00:12:47,300 --> 00:12:52,294
if he bought new clothes.
Start fresh, so to speak.

187
00:12:52,555 --> 00:12:55,805
Well, baron, I didn't think
that there was time for that.

188
00:12:55,892 --> 00:12:58,679
But he is very kind showing interest.

189
00:13:00,521 --> 00:13:03,308
- Friends then.
- Friends, baron?

190
00:13:03,399 --> 00:13:04,478
Thank you.

191
00:13:04,567 --> 00:13:07,140
- Your room is ready, sir.
- Thank you.

192
00:13:08,321 --> 00:13:11,238
Can I talk to the baron
whenever you see it?

193
00:13:12,241 --> 00:13:14,317
Of course, Kringelein. Why not?

194
00:13:14,410 --> 00:13:17,411
I mean when it's
with his elegant friends.

195
00:13:19,165 --> 00:13:23,494
- I have no friends, Kringelein.
- He said I was, Baron.

196
00:13:25,171 --> 00:13:28,172
- Friend.
- See you later, friend.

197
00:13:29,467 --> 00:13:30,961
See you later.

198
00:13:41,854 --> 00:13:44,559
I have often wondered
What would happen to the goalkeeper...

199
00:13:44,649 --> 00:13:47,270
if someone jumped on him from here.

200
00:13:48,861 --> 00:13:52,444
I sure don't know.
Why don't you try it and find out?

201
00:13:53,449 --> 00:13:55,691
- Thank you so much.
- You are welcome.

202
00:14:11,259 --> 00:14:13,750
- Don't you like to dance?
- No. Not with strangers.

203
00:14:13,845 --> 00:14:15,220
- Never?
- Never.

204
00:14:16,848 --> 00:14:19,385
- Thank you so much.
- You are welcome.

205
00:14:22,436 --> 00:14:25,687
- And...
- Is he here again?

206
00:14:25,982 --> 00:14:27,690
He must be a very handsome guy.

207
00:14:27,775 --> 00:14:30,266
-Who?
- Whoever has her waiting.

208
00:14:34,073 --> 00:14:35,615
Have you seen it?

209
00:14:35,700 --> 00:14:37,942
-The what?
- To him.

210
00:14:38,744 --> 00:14:40,903
Wouldn't you say 166?

211
00:14:40,997 --> 00:14:43,784
That fat, bulbous neighbor of mine, Mr....

212
00:14:44,667 --> 00:14:47,158
- Preysing.
- Not you.

213
00:14:48,254 --> 00:14:49,629
Oh no.

214
00:14:51,591 --> 00:14:52,705
Job.

215
00:14:52,800 --> 00:14:56,169
- Does he sing?
- I hope not.

216
00:14:56,262 --> 00:14:59,346
- Wasn't he touching anything?
- Yes, the typewriter.

217
00:15:00,391 --> 00:15:04,436
- She's a stenographer.
- Yes, a small stenographer.

218
00:15:04,604 --> 00:15:06,228
Fascinating.

219
00:15:06,314 --> 00:15:10,561
I guess you don't want me to dictate to you.
ever, right?

220
00:15:13,654 --> 00:15:17,237
-And how about some tea?
- Tea would spoil my food.

221
00:15:17,617 --> 00:15:20,452
I only eat once a day
and it would bother me to spoil it.

222
00:15:20,536 --> 00:15:23,110
- Are you on a diet?
- On a diet?

223
00:15:24,957 --> 00:15:26,582
Me? Do I need it?

224
00:15:28,586 --> 00:15:31,124
No. It's perfect.

225
00:15:31,797 --> 00:15:33,873
I don't think there's ever been...

226
00:15:33,966 --> 00:15:36,338
Why one meal a day?

227
00:15:36,677 --> 00:15:40,093
- Money. Have you ever heard of him?
- Yes, vaguely.

228
00:15:40,431 --> 00:15:43,432
But I always thought
that the stenographers made a lot of money.

229
00:15:43,518 --> 00:15:45,890
- Very little.
- What a shame.

230
00:15:47,146 --> 00:15:50,480
Have you ever seen a stenographer?
with a decent model?

231
00:15:50,566 --> 00:15:52,060
Naturally.

232
00:15:53,152 --> 00:15:55,228
One that she would buy herself?

233
00:15:55,655 --> 00:15:58,324
I understand what you mean. Poor daughter.

234
00:15:59,200 --> 00:16:01,987
- I wish I was free tonight.
- Isn't it?

235
00:16:04,121 --> 00:16:06,197
- What?
- Free.

236
00:16:06,874 --> 00:16:08,783
No, damn! I'm not free.

237
00:16:09,210 --> 00:16:11,001
But it's also tomorrow.

238
00:16:15,216 --> 00:16:18,133
- Tomorrow at what time?
- At 17:00, downstairs.

239
00:16:18,553 --> 00:16:19,833
Down where?

240
00:16:19,929 --> 00:16:22,764
In the fun little yellow room
where they dance

241
00:16:23,933 --> 00:16:25,392
You are funny.

242
00:16:26,936 --> 00:16:29,344
- Tomorrow?
- Of course.

243
00:16:29,981 --> 00:16:31,143
Really?

244
00:16:32,817 --> 00:16:34,726
Will we dance?

245
00:16:36,529 --> 00:16:38,605
OK. We will dance.

246
00:16:44,537 --> 00:16:47,289
I wonder if I can remember the baron
his promise...

247
00:16:47,373 --> 00:16:49,413
that I could always talk to him.

248
00:16:49,500 --> 00:16:52,501
Mr. Kringelein,
How are you doing in your royal suite?

249
00:16:52,587 --> 00:16:55,422
- Wonderfully, thanks to the baron.
- Baron?

250
00:16:56,716 --> 00:17:00,167
- Are you a baron?
- Although it may seem like a lie, yes.

251
00:17:01,012 --> 00:17:05,259
- So, you're not the Baroness?
- Although it may seem like a lie, no.

252
00:17:05,725 --> 00:17:09,224
-Do I look like a baroness?
-She's attractive enough to be.

253
00:17:09,312 --> 00:17:12,016
Thank you, baron. You are nice.

254
00:17:12,565 --> 00:17:14,937
- Thank you, miss...
- Miss Flaemm.

255
00:17:17,570 --> 00:17:20,487
- Miss Flaemm, Mr. Kringelein.
- Hello.

256
00:17:21,115 --> 00:17:24,069
- They call me Flaemmchen.
- I like that better.

257
00:17:24,243 --> 00:17:27,826
The baron would take the trouble
to come to my pretty room?

258
00:17:27,914 --> 00:17:29,990
I ordered caviar and champagne.

259
00:17:30,082 --> 00:17:32,917
It's very expensive, but it doesn't matter.

260
00:17:33,002 --> 00:17:35,493
Maybe Ms. Flaemm
want to join us.

261
00:17:35,588 --> 00:17:38,340
Take caviar,
but to me it seems like it tastes like herring.

262
00:17:38,424 --> 00:17:41,923
Well you're right. I hadn't thought about it.

263
00:17:42,678 --> 00:17:44,338
Surely my nice room...

264
00:17:44,430 --> 00:17:47,633
will appeal to your artistic sense.

265
00:17:47,809 --> 00:17:49,931
The upholstery is real velvet.

266
00:17:50,019 --> 00:17:53,269
The best. I'm from the textile sector and I know it.

267
00:17:53,773 --> 00:17:56,608
I wonder if you would like to see my bathroom.

268
00:18:00,822 --> 00:18:05,448
It has hot and cold running water
all day At night too.

269
00:18:05,534 --> 00:18:07,527
I can take a bath whenever I want.

270
00:18:07,620 --> 00:18:08,865
- No.
- Yes.

271
00:18:09,789 --> 00:18:12,114
Stenographer. Please.

272
00:18:13,292 --> 00:18:16,792
His master's voice.
Goodbye, Mr. Kringelein. Thank you.

273
00:18:18,631 --> 00:18:21,087
Goodbye, nice one.
Don't forget, tomorrow at 5:00 p.m.

274
00:18:21,175 --> 00:18:23,464
- No. Goodbye.
- Goodbye.

275
00:18:37,817 --> 00:18:40,818
- What's wrong, Mr. Kringelein?
- Preysing.

276
00:18:41,195 --> 00:18:43,318
- You know him, right?
- What if I know him?

277
00:18:43,406 --> 00:18:47,450
I have left my skin in the factory
of that man for years.

278
00:18:47,660 --> 00:18:49,949
I know him very well.

279
00:18:50,204 --> 00:18:53,075
- Sorry, old man.
- Excuse me, baron.

280
00:18:53,666 --> 00:18:56,371
Excuse me. "He won't join me."
in my room?

281
00:18:56,461 --> 00:18:58,120
I ordered champagne.

282
00:18:58,212 --> 00:19:00,786
I would love to.
I'll join you later.

283
00:19:00,882 --> 00:19:03,835
 �Meet the gentleman below,
the one with the face...?

284
00:19:03,926 --> 00:19:05,468
- Are you referring to the doctor?
- Yes.

285
00:19:05,553 --> 00:19:08,673
- He's a dandy, isn't he?
- It's wonderful.

286
00:19:10,683 --> 00:19:13,352
Please, <i>Messieurs</i>, Madame sleeps.

287
00:19:14,937 --> 00:19:16,431
See you later.

288
00:19:17,356 --> 00:19:19,265
- Waiter!
- Please.

289
00:19:20,443 --> 00:19:21,605
I'm sorry.

290
00:19:51,557 --> 00:19:53,384
Did you sleep well, Madame?

291
00:19:53,935 --> 00:19:56,686
No, I've been awake, thinking.

292
00:19:57,480 --> 00:19:59,769
It's performance time.

293
00:20:04,904 --> 00:20:06,612
I think, Suzette...

294
00:20:07,156 --> 00:20:09,991
I have never been so tired in my life.

295
00:20:20,628 --> 00:20:23,415
Even Veronal doesn't help me sleep.

296
00:20:24,757 --> 00:20:27,924
Let them bring the car
of Mme. Grusinskaya.

297
00:20:51,784 --> 00:20:55,402
- I can't dance tonight.
- It will pass, Madame.

298
00:21:01,419 --> 00:21:02,996
Pearls are cold.

299
00:21:04,172 --> 00:21:06,460
Everything is cold and finished.

300
00:21:08,801 --> 00:21:10,212
So far away.

301
00:21:11,512 --> 00:21:13,588
So threadbare.

302
00:21:15,766 --> 00:21:18,851
The Russians. Saint Petersburg.

303
00:21:19,437 --> 00:21:22,438
The imperial court. Grand Duke Sergei...

304
00:21:25,151 --> 00:21:26,431
Sergey...

305
00:21:27,862 --> 00:21:29,107
is dead.

306
00:21:33,993 --> 00:21:35,487
Everything is over.

307
00:21:36,621 --> 00:21:39,491
<i>Mon Dieu</i>. The pearls,
If they break...

308
00:21:41,292 --> 00:21:45,290
Pearls do not break.
They come together and bring me bad luck.

309
00:21:45,671 --> 00:21:47,047
I hate them.

310
00:21:48,132 --> 00:21:50,504
Orchids again, Madame!

311
00:21:50,802 --> 00:21:54,170
No card.
I think they are from the same young man.

312
00:21:54,263 --> 00:21:57,964
It's at the end of the hallway.
High. Walk like a soldier.

313
00:21:58,059 --> 00:22:02,187
Madame will have noticed the times
who goes in the elevator with us.

314
00:22:06,526 --> 00:22:08,103
Yes? <i>Oui</i>.

315
00:22:08,444 --> 00:22:12,062
- Madame, the car is here.
- Let them take it. You won't need it."

316
00:22:13,699 --> 00:22:15,906
Mme. Grusinskaya won't want the car.

317
00:22:15,993 --> 00:22:18,698
No. I won't go to the theater.

318
00:22:20,331 --> 00:22:23,202
- Time of the performance.
- The representation.

319
00:22:25,920 --> 00:22:27,711
Poor Lisebeta.

320
00:22:27,797 --> 00:22:31,000
He still has stage fright. It will pass.

321
00:22:31,384 --> 00:22:35,927
- It's not stage fright. It's something else.
- What? What is it?

322
00:22:36,013 --> 00:22:39,263
- Last night there was no applause.
- Yes there were.

323
00:22:43,729 --> 00:22:47,145
That theater, half empty.
Dancing for those few.

324
00:22:47,566 --> 00:22:49,144
I was frantic.

325
00:22:50,319 --> 00:22:53,356
I finished, I waited, I listened,

326
00:22:55,074 --> 00:22:58,158
but the applause did not come. Nothing.

327
00:23:01,706 --> 00:23:05,573
They belong to the past, Pimenov.
They are dead. It's over.

328
00:23:07,253 --> 00:23:08,581
Meierheim.

329
00:23:10,006 --> 00:23:12,757
Madame! In negligee
one hour before the performance.

330
00:23:12,842 --> 00:23:17,303
What is this, are you writing off your car?
Do you know what time it is or are we all crazy?

331
00:23:17,388 --> 00:23:21,006
Am I your manager?
Do we have contracts, obligations?

332
00:23:22,101 --> 00:23:25,933
- Is it time or am I blind?
- I cancel the engagement.

333
00:23:27,607 --> 00:23:29,765
Is Madame canceling the engagement?

334
00:23:29,859 --> 00:23:33,524
Madame has chosen a nice moment
for that funny joke.

335
00:23:34,280 --> 00:23:38,029
There is a line tonight
in front of the theater from 6:00 p.m.

336
00:23:38,451 --> 00:23:40,776
There's no room for a pin anymore.

337
00:23:40,995 --> 00:23:44,993
- Is it full of truth?
- Doesn't Meierheim say so?

338
00:23:45,458 --> 00:23:48,079
Packed to the ceiling. And what a public:

339
00:23:48,210 --> 00:23:51,330
The French ambassador, millionaires
Americans, Princess Retski...

340
00:23:51,422 --> 00:23:52,702
It's okay.

341
00:23:58,137 --> 00:24:00,628
- Hurry, Suzette.
- We'll wait outside.

342
00:24:06,813 --> 00:24:09,101
Poor thing.

343
00:24:09,565 --> 00:24:11,439
-How is the theater?
- Fatal.

344
00:24:11,526 --> 00:24:14,895
After this, the ballet was over.
Jazz, just jazz.

345
00:24:14,987 --> 00:24:18,107
If the theater is empty again... I don't know.

346
00:24:18,199 --> 00:24:20,904
When you put on makeup
and hear the music it will be fine.

347
00:24:20,993 --> 00:24:23,401
I know these people. Here it is.

348
00:24:38,678 --> 00:24:41,133
Why do you bring the pearls?
I said I didn't want them.

349
00:24:41,222 --> 00:24:42,550
- Why not?
- Leave them.

350
00:24:42,640 --> 00:24:44,549
- Hurry.
- We don't have time.

351
00:24:44,725 --> 00:24:47,347
I don't think I can join
to you after all.

352
00:24:47,436 --> 00:24:49,643
- Why not? We will wait.
- Come on.

353
00:24:54,360 --> 00:24:57,527
- Elevator, please.
- Wait.

354
00:24:59,365 --> 00:25:00,693
Can I help you?

355
00:25:03,035 --> 00:25:05,705
Go ahead, friend. I will go if I can.

356
00:25:05,788 --> 00:25:08,030
- We'll see each other anyway.
- OK.

357
00:25:25,474 --> 00:25:27,432
Mme's car Grusinskaya.

358
00:25:28,019 --> 00:25:30,806
Let them bring the car
of Mme. Grusinskaya.

359
00:25:35,234 --> 00:25:37,191
The car is here, Madame.

360
00:25:57,173 --> 00:25:59,664
Hello. Fifth floor. Good night.

361
00:26:00,760 --> 00:26:02,586
It's only 9:30, ma'am.

362
00:26:03,763 --> 00:26:06,088
Yes. I'll send them right away.

363
00:26:06,808 --> 00:26:08,515
- Is it there?
-The baron?

364
00:26:08,643 --> 00:26:09,923
- Yes.
- Yes.

365
00:26:18,736 --> 00:26:22,948
Adolphus, I have to argue with you
something very serious.

366
00:26:23,074 --> 00:26:27,237
When you meet on the street
to dogs that are not dachshunds,

367
00:26:27,453 --> 00:26:30,122
You must exercise self-control.

368
00:26:33,084 --> 00:26:34,626
We have company.

369
00:26:35,628 --> 00:26:38,201
You are late.
The dancer has gone to the theater.

370
00:26:38,297 --> 00:26:40,207
Sorry, I'm very busy.

371
00:26:41,884 --> 00:26:45,799
It is very peculiar that this
Let one gentleman tell another,

372
00:26:45,888 --> 00:26:47,797
but the truth is...

373
00:26:47,890 --> 00:26:51,970
that you are the only thing in the world
that I really want.

374
00:26:52,311 --> 00:26:55,099
He has gone to the theater. Don't you know?

375
00:26:55,565 --> 00:26:58,186
- What are you going to do?
- The pearls are in her room.

376
00:26:58,276 --> 00:26:59,853
The others begin to suspect.

377
00:26:59,944 --> 00:27:02,435
I spoke to Amsterdam.
They think you're scared.

378
00:27:02,530 --> 00:27:04,321
I have been careful. I wait for my chance.

379
00:27:04,407 --> 00:27:07,823
Your occasion? You are too chivalrous,
That's the problem.

380
00:27:07,910 --> 00:27:10,236
I told you that today I would get
those pearls, right?

381
00:27:10,329 --> 00:27:12,037
- Do you need help?
- No.

382
00:27:12,331 --> 00:27:13,660
Do you have the master key?

383
00:27:13,749 --> 00:27:14,994
- No.
- Why not?

384
00:27:15,084 --> 00:27:19,497
For one reason: There is a secretary next door
charming who sees everything.

385
00:27:19,672 --> 00:27:21,463
He would see me enter the room.

386
00:27:21,549 --> 00:27:23,173
- I can take care of her.
- How?

387
00:27:23,259 --> 00:27:25,584
With chloroform in a handkerchief
while you work.

388
00:27:25,678 --> 00:27:27,421
- No.
- Why not?

389
00:27:27,680 --> 00:27:31,014
Poor girl. To start,
It would give you a horrible headache.

390
00:27:31,100 --> 00:27:34,267
I know all about chloroform.
He took it in the war.

391
00:27:34,437 --> 00:27:36,264
Plus, she's quite pretty.

392
00:27:36,355 --> 00:27:39,273
- It has a very nice line...
- This business is not going for you.

393
00:27:39,358 --> 00:27:41,731
- No?
- For you it's nothing more than a joke.

394
00:27:47,366 --> 00:27:49,276
I don't like your tone.

395
00:27:49,368 --> 00:27:51,028
- No?
- No.

396
00:27:52,288 --> 00:27:54,530
Go away. Leave it to me.

397
00:27:55,333 --> 00:27:58,583
Get ready to go to Amsterdam
on the night train.

398
00:27:58,711 --> 00:28:01,582
- With the pearls.
- With the pearls.

399
00:28:02,590 --> 00:28:03,835
Go away.

400
00:28:22,068 --> 00:28:24,819
A nasty man, Adolphus.

401
00:28:26,155 --> 00:28:27,863
He would eat his children.

402
00:28:29,992 --> 00:28:34,120
"Both parties have agreed
that this fusion can only end...

403
00:28:34,747 --> 00:28:38,246
"with mutual advantages.

404
00:28:44,257 --> 00:28:45,751
"Besides..."

405
00:28:51,138 --> 00:28:54,009
- Do you already have it?
- Yes.

406
00:28:54,809 --> 00:28:57,845
What did she say that Zinnowitz called her?

407
00:28:58,062 --> 00:28:59,260
Flaemmchen.

408
00:28:59,355 --> 00:29:02,107
-Flaemm? How strange.
- What?

409
00:29:02,942 --> 00:29:07,604
I mean, who were the gentlemen?
those you talked to in the hallway?

410
00:29:07,864 --> 00:29:09,322
People I know.

411
00:29:09,407 --> 00:29:12,361
- You know many gentlemen, right?
- Oh, not many.

412
00:29:12,577 --> 00:29:15,613
I don't have time.
I'm busy looking for work.

413
00:29:16,080 --> 00:29:18,239
I would love to work in the cinema.

414
00:29:18,958 --> 00:29:22,493
Why in the cinema precisely?
That is...

415
00:29:23,880 --> 00:29:26,797
"...only with mutual advantages. Besides..."

416
00:29:28,301 --> 00:29:30,626
You are an unusual stenographer.

417
00:29:30,720 --> 00:29:33,637
She is pretty enough
like to do other things.

418
00:29:33,764 --> 00:29:35,971
- Yes.
- What?

419
00:29:36,392 --> 00:29:39,310
I have a pretty pretty figure
and I pose a lot.

420
00:29:39,395 --> 00:29:41,222
Fine arts, you know?

421
00:29:41,314 --> 00:29:43,805
Do you like it? They gave me 10 marks.

422
00:29:45,193 --> 00:29:47,066
Is it you? You?

423
00:29:47,862 --> 00:29:50,068
Wow, how interesting!

424
00:29:50,698 --> 00:29:52,940
- Charming.
- "Besides..."

425
00:29:56,787 --> 00:30:01,496
"Furthermore, the possibility
satisfactory agreement...

426
00:30:01,834 --> 00:30:03,245
"for the Cotton Company...

427
00:30:03,336 --> 00:30:06,586
"should be greatly noted
in the balance..."

428
00:30:10,968 --> 00:30:13,506
"Balance."

429
00:30:13,596 --> 00:30:16,550
You have brown hands, right?

430
00:30:16,641 --> 00:30:18,847
- Yes, skiing.
- Skiing?

431
00:30:18,934 --> 00:30:21,686
A friend took me to Switzerland last month.

432
00:30:21,771 --> 00:30:24,772
To Switzerland? It sure was nice.

433
00:30:25,316 --> 00:30:27,059
And once I went to Florence.

434
00:30:27,151 --> 00:30:30,069
- With the same man?
- No.

435
00:30:32,740 --> 00:30:34,365
Don't get me wrong, Miss Flaemm.

436
00:30:34,450 --> 00:30:36,858
I am a married man
and I have adult daughters...

437
00:30:36,953 --> 00:30:39,360
- It's okay.
...older than you.

438
00:30:39,538 --> 00:30:40,737
Go ahead.

439
00:30:44,835 --> 00:30:48,121
That's all. Excuse me, please.

440
00:31:11,862 --> 00:31:15,232
"Deal with Manchester cancelled."
Is it something terrible?

441
00:31:15,324 --> 00:31:17,946
It doesn't mean that at all.

442
00:31:19,078 --> 00:31:23,028
- It's a mistake. You are wrong.
- It's okay. I'm sorry.

443
00:31:24,709 --> 00:31:26,536
- Do you want to continue?
- No.

444
00:31:26,752 --> 00:31:28,745
Come back in the morning...

445
00:31:28,838 --> 00:31:32,503
and we will continue with the dictation
before the meeting.

446
00:31:34,927 --> 00:31:37,714
If you see that you won't need me in the morning,

447
00:31:37,805 --> 00:31:39,347
I would like you to tell me,

448
00:31:39,432 --> 00:31:42,801
because you men
Those who come and go are usually informal.

449
00:31:42,894 --> 00:31:46,594
After all, if I don't work tomorrow...
Well, good night.

450
00:31:50,776 --> 00:31:53,528
"Deal cancelled."

451
00:31:55,281 --> 00:31:58,567
We could be ruined.

452
00:34:14,921 --> 00:34:17,875
Now I'm going to 170, ma'am.

453
00:34:40,404 --> 00:34:43,820
Say? No. There is no one here.

454
00:34:44,992 --> 00:34:46,652
You are late. What were you doing?

455
00:34:46,744 --> 00:34:50,528
Everyone says, "Come back."
They don't leave their rooms.

456
00:34:55,294 --> 00:34:58,794
The governess speaking. No, it's not here.

457
00:34:59,966 --> 00:35:02,456
- Western Theater?
- Have you seen Madame?

458
00:35:03,010 --> 00:35:04,386
Listen. �Mr. Pimenov?

459
00:35:04,470 --> 00:35:07,673
Have you found it?
No, it's not here. Yes, I know...

460
00:35:07,807 --> 00:35:11,970
Pimenov? What is happening?
No, I haven't found it.

461
00:35:12,145 --> 00:35:15,145
Who is dancing? Duprez? How are you?

462
00:35:15,773 --> 00:35:18,015
Good. OK. Maintain the function.

463
00:35:18,109 --> 00:35:21,145
The joke will cost Madame
a lawsuit for breach of contract.

464
00:35:21,237 --> 00:35:23,645
- Madame is sick. Your nerves...
- And mine?

465
00:35:23,739 --> 00:35:26,824
Who is it?
Where do you think he is, in Russia?

466
00:35:32,039 --> 00:35:34,827
- I want to be alone.
- Where have you been?

467
00:35:36,377 --> 00:35:38,950
I guess I can cancel
the Vienna contract.

468
00:35:39,046 --> 00:35:40,754
I just want to be alone.

469
00:35:40,840 --> 00:35:44,968
You are going to be very alone, dear Madame.
It's the end.

470
00:35:56,606 --> 00:35:59,809
- Do you want...? Would you like Madame...?
- No, Suzette.

471
00:36:02,194 --> 00:36:03,523
It's okay.

472
00:37:24,944 --> 00:37:26,901
Western Theatre, please.

473
00:37:27,363 --> 00:37:31,063
Mr. Pimenov, the ballet teacher.
Grusinskaya.

474
00:37:32,410 --> 00:37:34,201
Hello, Pimenov.

475
00:37:35,705 --> 00:37:37,282
I'm at the hotel.

476
00:37:37,457 --> 00:37:40,126
I couldn't get out. I couldn't.

477
00:37:40,293 --> 00:37:41,870
How is it going?

478
00:37:43,462 --> 00:37:45,918
Who is dancing? Duprez?

479
00:37:47,174 --> 00:37:48,752
Well, how's it going?

480
00:37:54,640 --> 00:37:55,803
I understand.

481
00:37:57,143 --> 00:37:59,515
They haven't missed me at all.

482
00:38:04,442 --> 00:38:06,185
Good evening, Pimenov.

483
00:38:09,447 --> 00:38:12,152
They haven't even missed me.

484
00:38:21,918 --> 00:38:24,539
Yes. I'm sorry. I'm done.

485
00:38:27,840 --> 00:38:29,334
It's over.

486
00:38:34,514 --> 00:38:37,598
I always said I would quit
when the time came.

487
00:38:38,851 --> 00:38:41,769
And, who would care?
that Grusinskaya...

488
00:38:42,271 --> 00:38:44,145
will you stop dancing?

489
00:38:46,526 --> 00:38:48,186
What would I do?

490
00:38:49,570 --> 00:38:51,112
Grow orchids?

491
00:38:52,198 --> 00:38:54,107
Breed white peacocks?

492
00:38:56,327 --> 00:38:57,358
Die.

493
00:39:00,581 --> 00:39:04,330
That's what comes down to the end: Dying.

494
00:39:06,712 --> 00:39:08,539
I'm not going to wait.

495
00:39:13,511 --> 00:39:15,504
Don't be alarmed, Madame.

496
00:39:15,596 --> 00:39:16,794
Who are you?

497
00:39:16,889 --> 00:39:19,462
Someone who has hidden
in his room.

498
00:39:19,558 --> 00:39:20,590
Why?

499
00:39:20,685 --> 00:39:23,354
I come here often
when he is in the theater.

500
00:39:23,438 --> 00:39:24,552
Why?

501
00:39:24,647 --> 00:39:28,479
To be alone in your room,
to breathe the air you breathe.

502
00:39:29,944 --> 00:39:33,693
It is not necessary to ask for help. Allow me.
I couldn't help but listen to it.

503
00:39:33,781 --> 00:39:37,399
I couldn't help but find out
of what he was about to do.

504
00:39:38,870 --> 00:39:43,282
I could have gone out the window, but
I have risked being discovered.

505
00:39:43,624 --> 00:39:46,958
Can I tell you something, Madame?
You are very beautiful.

506
00:39:47,837 --> 00:39:51,003
It has broken my heart
see her so desperate.

507
00:39:58,514 --> 00:40:01,301
What have they been doing to him?

508
00:40:01,601 --> 00:40:05,468
He has a lot to live for.
Please don't cry anymore.

509
00:40:08,441 --> 00:40:10,232
You must forgive me.

510
00:40:10,902 --> 00:40:13,190
I have had a very difficult night.

511
00:40:14,280 --> 00:40:17,530
I was very alone
and, suddenly, you were there.

512
00:40:26,501 --> 00:40:28,826
Why are you looking at me like that?

513
00:40:29,587 --> 00:40:32,125
I didn't know she was so beautiful.

514
00:40:32,715 --> 00:40:37,258
I would like to take her in my arms
and not let anything happen to him, ever.

515
00:40:38,888 --> 00:40:40,548
How tired she is.

516
00:40:41,140 --> 00:40:42,718
Yes, tired.

517
00:40:43,476 --> 00:40:45,931
And alone?

518
00:40:46,979 --> 00:40:48,224
Very alone.

519
00:40:54,862 --> 00:40:57,151
You must not speak Russian with me.

520
00:40:57,824 --> 00:40:59,697
What a strange man.

521
00:41:00,326 --> 00:41:02,200
Am I so strange to you?

522
00:41:03,830 --> 00:41:05,822
Maybe not so strange anymore.

523
00:41:07,583 --> 00:41:10,786
Do you know? Once,
When the Grand Duke was alive,

524
00:41:11,587 --> 00:41:15,122
I found a man hiding
In my room, a young officer.

525
00:41:15,674 --> 00:41:17,833
They later found him dead.

526
00:41:19,095 --> 00:41:20,968
Well, that was in Russia.

527
00:41:28,396 --> 00:41:32,310
-Who are you?
- Someone who can love her, that's all.

528
00:41:34,026 --> 00:41:37,360
Someone who has forgotten everything
except you.

529
00:41:38,990 --> 00:41:40,650
Could you love me?

530
00:41:41,117 --> 00:41:44,865
I have not seen in my entire life
nothing as beautiful as you.

531
00:41:55,715 --> 00:41:57,292
Now you must go.

532
00:42:00,720 --> 00:42:03,341
I'm not leaving. He knows I'm not leaving.

533
00:42:05,266 --> 00:42:07,223
Please let me stay.

534
00:42:07,685 --> 00:42:09,310
I want to be alone.

535
00:42:09,395 --> 00:42:11,684
It isn't true. She doesn't want to be alone.

536
00:42:11,773 --> 00:42:15,224
I was desperate a moment ago.
I can't leave her.

537
00:42:16,569 --> 00:42:19,903
You shouldn't cry anymore. You must forget.

538
00:42:21,282 --> 00:42:24,236
Let me stay. Just a little while.

539
00:42:25,703 --> 00:42:27,660
Please let me stay.

540
00:42:32,585 --> 00:42:34,577
Well, just a minute.

541
00:42:47,975 --> 00:42:49,173
No, doctor.

542
00:42:49,852 --> 00:42:53,601
The champagne, and those girls and their dancing,

543
00:42:53,689 --> 00:42:58,150
those pretty silver things,
and the ice, and the caviar...

544
00:42:58,235 --> 00:42:59,778
Oh, doctor.

545
00:43:02,365 --> 00:43:03,824
I don't mind.

546
00:43:04,617 --> 00:43:06,693
It's life. Life.

547
00:43:06,786 --> 00:43:10,036
Mr. Kringelein, you are drunk.

548
00:43:11,290 --> 00:43:13,200
- Good night.
- Good night.

549
00:43:13,292 --> 00:43:16,210
- No. My room.
- Yes, doctor.

550
00:43:46,075 --> 00:43:48,744
Mr. Kringelein, you are drunk.

551
00:44:11,392 --> 00:44:12,507
Life.

552
00:44:28,284 --> 00:44:29,695
Great Hotel.

553
00:45:35,059 --> 00:45:36,221
Say?

554
00:45:37,395 --> 00:45:38,557
Great Hotel.

555
00:45:38,646 --> 00:45:40,271
Great Hotel, good morning.

556
00:45:40,356 --> 00:45:42,977
Baron von Geigern's room
does not respond.

557
00:45:43,067 --> 00:45:44,561
Yes, okay.

558
00:45:44,652 --> 00:45:47,569
Baron von Geigern's chauffeur
to the device?

559
00:45:50,282 --> 00:45:52,110
Great Hotel, good morning.

560
00:45:52,410 --> 00:45:56,573
930, Dr. Otternschlag.
No, doctor. No message.

561
00:45:58,916 --> 00:46:01,158
Grand Hotel, 820.

562
00:46:02,503 --> 00:46:06,999
Great Hotel, good morning.
Who calls Mme. Grusinskaya?

563
00:46:07,717 --> 00:46:11,797
Mr. Pimenov. To Mme. Grusinskaya
can't be bothered.

564
00:46:11,888 --> 00:46:14,722
Mr. Preysing calls 162.

565
00:46:14,807 --> 00:46:16,681
- 162.
- The meeting room.

566
00:46:17,143 --> 00:46:18,423
That's interesting.

567
00:46:18,519 --> 00:46:21,805
A man from the textile industry
You must know Manchester.

568
00:46:21,898 --> 00:46:25,847
There is a lot of business to do with
the Manchester Cotton Company.

569
00:46:25,943 --> 00:46:28,814
They have the entire English market
in his hands.

570
00:46:28,905 --> 00:46:31,063
Do you have contacts in Manchester?

571
00:46:31,157 --> 00:46:33,565
We have many contacts in England.

572
00:46:33,659 --> 00:46:36,495
- Actually...
- I mean Manchester.

573
00:46:36,579 --> 00:46:40,197
We are here to discuss the merger.
Let's start at the beginning.

574
00:46:40,291 --> 00:46:41,406
- Yes.
- Thank you.

575
00:46:41,500 --> 00:46:43,327
Is Baron von Geigern here?

576
00:46:46,506 --> 00:46:47,668
What a shame.

577
00:46:47,757 --> 00:46:50,841
Since last June 11,
when the first negotiation...

578
00:46:50,927 --> 00:46:52,125
I met him yesterday.

579
00:46:52,219 --> 00:46:54,924
...between our respective companies...

580
00:46:55,139 --> 00:46:56,218
I have an appointment.

581
00:46:56,307 --> 00:46:57,931
...that this merger could result...

582
00:46:58,017 --> 00:46:59,511
About 5:00 p.m.

583
00:46:59,769 --> 00:47:01,393
...all.
- Dance.

584
00:47:01,521 --> 00:47:04,557
- We just want to know about Manchester.
- One second.

585
00:47:04,690 --> 00:47:07,181
Before finishing, here I present to you...

586
00:47:07,276 --> 00:47:09,565
the last general statement
of the company.

587
00:47:09,653 --> 00:47:12,358
The capital, the plant, the machinery...

588
00:47:12,490 --> 00:47:15,740
For example, we will make mops.

589
00:47:17,828 --> 00:47:20,664
- I'll call again.
- We just want to know about Manchester.

590
00:47:20,748 --> 00:47:23,204
Yes, Mr. Preysing,
That's what we want to know.

591
00:47:23,292 --> 00:47:25,783
I would prefer to wait for Judge Zinnowitz...

592
00:47:25,878 --> 00:47:28,583
before I commit, please.

593
00:47:29,048 --> 00:47:32,251
Now, to move forward with the merger.

594
00:47:34,095 --> 00:47:35,174
You will realize...

595
00:47:35,263 --> 00:47:39,925
that this merger is a great advantage
For Saxony, of course.

596
00:47:40,059 --> 00:47:42,051
Now, let's talk like adults.

597
00:47:42,145 --> 00:47:45,845
-When they addressed us...
- We are not addressing you.

598
00:47:45,940 --> 00:47:48,811
The letter of September 15
indicates that they did it.

599
00:47:48,901 --> 00:47:51,938
That letter is an answer
to an attempt to approach him.

600
00:47:52,029 --> 00:47:53,856
- Please.
- I'm trying nothing!

601
00:47:53,948 --> 00:47:56,106
A month before that, his father-in-law...

602
00:47:56,200 --> 00:47:59,984
- He addressed me privately, and insisted...
- Did he insist?

603
00:48:00,079 --> 00:48:02,914
- We don't take the initiative!
- Yes...

604
00:48:02,999 --> 00:48:05,704
- We don't take the initiative!
- Yes, they took the initiative!

605
00:48:05,793 --> 00:48:08,545
Gentlemen, I see that the meeting
it has already started.

606
00:48:08,629 --> 00:48:11,749
- I'm glad you're here, Judge Zinnowitz.
- Good morning.

607
00:48:12,925 --> 00:48:16,045
- Thank you so much.
- Excuse me, please.

608
00:48:17,430 --> 00:48:20,384
Excuse me, please.
I'm glad you're here.

609
00:48:20,850 --> 00:48:24,799
These gentlemen are aggressive.
"You might try, Judge Zinnowitz,

610
00:48:24,896 --> 00:48:27,054
- resolve this situation?
- There was nothing more missing.

611
00:48:27,148 --> 00:48:29,271
- Right here, up.
- If you allow me.

612
00:48:29,358 --> 00:48:30,437
Thank you.

613
00:48:30,818 --> 00:48:34,318
Well, gentlemen, the situation
seems perfectly clear.

614
00:48:34,405 --> 00:48:37,608
- Yes. And how clear is it in Manchester?
- Manchester?

615
00:48:37,700 --> 00:48:40,273
 �He said something about Manchester,
Mr. Preysing?

616
00:48:40,369 --> 00:48:44,237
No, sir. I can't commit
at this moment regarding Manchester.

617
00:48:44,331 --> 00:48:48,875
Exact. Well, gentlemen,
since last June 11,

618
00:48:49,086 --> 00:48:51,838
when the first negotiations
for a fusion...

619
00:48:51,922 --> 00:48:54,460
We are already starting over
from the beginning.

620
00:48:54,550 --> 00:48:56,507
You know that when
They addressed us...

621
00:48:56,594 --> 00:48:59,678
- We are not addressing you.
- Sorry, yes they did!

622
00:48:59,764 --> 00:49:01,840
We are not addressing you.

623
00:49:01,932 --> 00:49:04,305
- They addressed us!
- Please wait.

624
00:49:05,811 --> 00:49:08,481
Can you imagine 100 girls?
in a ballet school...

625
00:49:08,564 --> 00:49:12,644
thinking they will become
in the most famous dancer in the world?

626
00:49:14,403 --> 00:49:16,195
So I was ambitious.

627
00:49:17,240 --> 00:49:21,071
They trained us like little soldiers.
Without rest, without stopping.

628
00:49:23,162 --> 00:49:26,994
I was small, thin,
but hard as diamond.

629
00:49:28,543 --> 00:49:30,582
I became famous early.

630
00:49:33,923 --> 00:49:36,331
Why am I telling you all this?

631
00:49:37,176 --> 00:49:39,667
Last night I didn't know you.

632
00:49:40,680 --> 00:49:43,597
-Who are you really?
- What?

633
00:49:45,768 --> 00:49:47,891
I don't even know what your name is.

634
00:49:51,774 --> 00:49:55,357
I am Felix Benvenuto Frihern von Geigern.

635
00:49:56,195 --> 00:49:58,188
My mother called me Flix.

636
00:49:58,698 --> 00:50:01,023
No. Felix.

637
00:50:01,450 --> 00:50:03,075
How tender.

638
00:50:04,245 --> 00:50:07,828
And how do you live?
What kind of person are you?

639
00:50:08,374 --> 00:50:12,074
I am a prodigal son,
the black sheep of the white flock.

640
00:50:12,712 --> 00:50:15,547
He will die by hanging.

641
00:50:16,549 --> 00:50:18,173
- Oh, yes?
- Yes.

642
00:50:18,467 --> 00:50:21,385
I have no character. Not the slightest.

643
00:50:21,554 --> 00:50:23,178
- No?
- No, the truth.

644
00:50:23,306 --> 00:50:27,884
When I was little they taught me
to ride a horse and be a knight.

645
00:50:28,227 --> 00:50:31,845
Then, at school, to pray and lie.

646
00:50:32,565 --> 00:50:35,684
And then, in the war,
to kill and hide.

647
00:50:36,194 --> 00:50:37,569
That's all.

648
00:50:39,906 --> 00:50:41,898
And now what do you do?

649
00:50:42,658 --> 00:50:44,817
Now I'm a player,

650
00:50:45,703 --> 00:50:48,241
A fugitive who runs like a happy pig,

651
00:50:48,581 --> 00:50:51,582
devouring everything in life
that gives me pleasure.

652
00:50:52,251 --> 00:50:54,576
He really should be in jail.

653
00:50:56,172 --> 00:50:57,714
What a panorama.

654
00:50:58,924 --> 00:51:00,917
And what else?

655
00:51:02,470 --> 00:51:03,798
What else?

656
00:51:24,992 --> 00:51:28,610
Besides, I'm a criminal
and a hotel thief.

657
00:51:29,872 --> 00:51:31,829
That joke isn't funny.

658
00:51:34,961 --> 00:51:37,084
You must believe one thing.

659
00:51:37,839 --> 00:51:39,961
You must believe that I love you,

660
00:51:40,383 --> 00:51:44,214
that until now I had not known
a love like this.

661
00:51:47,431 --> 00:51:50,468
What's wrong, Felix? What's happening?

662
00:51:53,771 --> 00:51:55,146
Hotel thief.

663
00:52:02,780 --> 00:52:03,811
No.

664
00:52:09,912 --> 00:52:12,320
Did you just come for this?

665
00:52:14,250 --> 00:52:15,827
It's horrible.

666
00:52:17,545 --> 00:52:20,380
You can keep the pearls.
I don't want them.

667
00:52:21,340 --> 00:52:23,333
I won't report you.

668
00:52:25,386 --> 00:52:27,378
Wouldn't it be better if you left?

669
00:52:28,473 --> 00:52:30,382
He desperately wanted money.

670
00:52:30,474 --> 00:52:33,641
Can't you understand it?
That's why I wanted your pearls.

671
00:52:33,728 --> 00:52:34,890
They threatened me.

672
00:52:34,979 --> 00:52:38,395
I desperately needed
a large sum of money.

673
00:52:38,566 --> 00:52:41,401
I've been following you. I have admired you.

674
00:52:41,610 --> 00:52:45,739
But last night, finally,
I managed to get into your room.

675
00:52:46,323 --> 00:52:47,652
And now...

676
00:52:50,578 --> 00:52:51,823
And now?

677
00:52:53,330 --> 00:52:55,573
I couldn't do it.

678
00:52:59,837 --> 00:53:01,629
Don't you understand?

679
00:53:03,424 --> 00:53:04,753
No?

680
00:54:03,985 --> 00:54:06,143
-Who is it?
- Suzette, Madame.

681
00:54:06,237 --> 00:54:08,028
- Good morning.
- Good morning, Madame.

682
00:54:08,114 --> 00:54:09,940
- Did you sleep well, Madame?
- Yes, Suzette.

683
00:54:10,032 --> 00:54:13,448
Come back in five minutes.
I'll call you. Five minutes.

684
00:54:13,994 --> 00:54:15,821
We've already started.

685
00:54:20,376 --> 00:54:23,163
Hello, Pimenov. Good morning.

686
00:54:23,713 --> 00:54:25,123
Darling.

687
00:54:27,133 --> 00:54:30,003
A beautiful morning. Yes, very good.

688
00:54:31,053 --> 00:54:34,220
Rehearsals? Okay,
you can come Goodbye.

689
00:54:36,934 --> 00:54:40,766
I have to go to rehearse.
Our train leaves early tomorrow.

690
00:54:40,938 --> 00:54:42,978
- Our train?
- Yes, to Vienna.

691
00:54:43,065 --> 00:54:45,354
- Vienna?
- You come with me.

692
00:54:45,443 --> 00:54:47,685
- Of course.
- Can't.

693
00:54:47,862 --> 00:54:50,400
I would give my soul to go, but I can't.

694
00:54:50,656 --> 00:54:54,321
- Why not?
- I'll try. Maybe there is a possibility.

695
00:54:58,372 --> 00:55:00,697
- Flix, is it because of the money?
- Of course.

696
00:55:00,792 --> 00:55:02,749
I have enough money for both of us.

697
00:55:02,835 --> 00:55:04,828
No. That would ruin everything.

698
00:55:04,921 --> 00:55:09,417
I'll manage somehow.
I have a whole day. He will be on the train.

699
00:55:12,512 --> 00:55:15,085
I will dance and you will be with me.

700
00:55:15,723 --> 00:55:18,843
And then we will go to Tremezzo.
I have a villa there.

701
00:55:19,060 --> 00:55:20,768
The sun will shine.

702
00:55:21,145 --> 00:55:24,728
I'll take a vacation.
Six weeks, eight. I don't know.

703
00:55:24,816 --> 00:55:26,808
We will be happy and lazy.

704
00:55:27,902 --> 00:55:31,769
And then we will go to South America.
It will be divine.

705
00:55:34,325 --> 00:55:37,575
- Be careful on the way to your room.
- He will be on the train with the money.

706
00:55:37,662 --> 00:55:38,776
Don't do anything stupid.

707
00:55:38,871 --> 00:55:42,322
- I'm worried about you.
- Don't worry, I'll be on the train.

708
00:56:18,077 --> 00:56:21,576
Hurry, Suzette.
A happy dress. It's sunny.

709
00:56:27,503 --> 00:56:29,959
Meierheim cancels
the commitment to Vienna.

710
00:56:30,047 --> 00:56:34,341
Meierheim is crazy.
You are crazy. We are all crazy.

711
00:56:35,136 --> 00:56:36,630
Suzette, come.

712
00:56:44,186 --> 00:56:46,475
Gru, you are truly radiant.

713
00:56:47,482 --> 00:56:50,850
Pimenov, I have an idea, a ballet.

714
00:56:51,319 --> 00:56:54,770
It must have crazy music...
But then I'll talk to you.

715
00:56:54,864 --> 00:56:56,275
Go to the theater.

716
00:56:56,365 --> 00:57:00,315
I want a complete essay,
ballet, full orchestra...

717
00:57:00,411 --> 00:57:02,534
- Come on, Suzette.
- But Madame...

718
00:57:10,713 --> 00:57:13,500
He puts me with the baron
von Geigern, please?

719
00:57:15,343 --> 00:57:18,509
Yes. Baron von Geigern.

720
00:57:27,480 --> 00:57:30,185
<i>Ch�ri</i>, it's you.

721
00:57:32,360 --> 00:57:33,735
No, nothing.

722
00:57:34,487 --> 00:57:36,360
Good morning.

723
00:57:38,741 --> 00:57:39,772
No.

724
00:57:40,159 --> 00:57:43,160
Just to tell you that I am happy.

725
00:57:46,207 --> 00:57:49,706
GREAT HOTEL - 5:00 PM TEA
DANCE - AMERICAN BAR - JAZZ BAND

726
00:57:49,794 --> 00:57:52,545
YELLOW LIVING ROOM

727
00:58:06,394 --> 00:58:09,099
I'll have something sweet and cold, please.

728
00:58:09,188 --> 00:58:11,940
- A Louisiana Flip, sir?
- A Louisiana Flip?

729
00:58:12,108 --> 00:58:15,025
Yes, it sounds very good. Thank you.

730
00:58:15,570 --> 00:58:18,239
What do you do at the Grand Hotel?

731
00:58:18,739 --> 00:58:22,025
Eat, sleep, laze,

732
00:58:23,035 --> 00:58:25,740
flirt a little, dance a little.

733
00:58:26,706 --> 00:58:29,457
One hundred doors leading to a hall.

734
00:58:30,418 --> 00:58:33,335
nobody knows anything
about the person next to you.

735
00:58:34,839 --> 00:58:38,422
And when you leave,
someone occupies your room,

736
00:58:38,718 --> 00:58:40,425
He lies in your bed.

737
00:58:41,721 --> 00:58:43,263
That is the end.

738
00:58:47,143 --> 00:58:49,764
Let me say for the tenth time...

739
00:58:50,897 --> 00:58:52,973
that you were ready for the merger.

740
00:58:53,065 --> 00:58:56,150
They declared that they agreed
with all the terms.

741
00:58:56,235 --> 00:58:59,106
Why suddenly get in the way
the signing of those articles?

742
00:58:59,196 --> 00:59:02,861
I will admit that we were there for a while
eager for this merger.

743
00:59:02,950 --> 00:59:06,366
But since then,
The Preysing Company is experiencing dark days.

744
00:59:06,454 --> 00:59:08,577
- Bad days?
- Very unfortunate days.

745
00:59:08,664 --> 00:59:10,159
Listen.

746
00:59:10,249 --> 00:59:12,372
I haven't shown you here...

747
00:59:12,460 --> 00:59:15,164
what my firm exports to the Balkans?

748
00:59:15,254 --> 00:59:19,797
50,000 marks worth of mops a year.

749
00:59:19,884 --> 00:59:21,923
Mops.

750
00:59:22,011 --> 00:59:24,300
We are interested in something
totally different.

751
00:59:24,388 --> 00:59:26,013
- What?
- Shall I tell you again?

752
00:59:26,098 --> 00:59:27,890
Why waste time? It's getting late.

753
00:59:27,975 --> 00:59:30,098
- See...
- We're going home.

754
00:59:31,521 --> 00:59:34,640
But Mr. Preysing believes with certainty...

755
00:59:34,732 --> 00:59:37,982
He's been talking all day.
He's already hoarse.

756
00:59:38,069 --> 00:59:39,860
Good evening, Preysing.

757
00:59:39,946 --> 00:59:43,030
Do they decide to oppose the merger?

758
00:59:43,115 --> 00:59:46,366
- Yes.
- Has the deal been broken?

759
00:59:46,452 --> 00:59:47,615
Yes.

760
00:59:47,787 --> 00:59:50,622
- Your coat, sir.
- Thank you.

761
00:59:56,837 --> 00:59:59,293
- Let me help you.
- Thank you.

762
01:00:03,511 --> 01:00:05,919
Preysing, I hope he recovers.

763
01:00:06,013 --> 01:00:09,512
These are bad times
to be in a crisis like this. I'm sorry.

764
01:00:10,267 --> 01:00:13,518
- Do you eat in the city?
- No, I have to take the train.

765
01:00:15,606 --> 01:00:19,438
Wait! So they break up
the negotiations.

766
01:00:19,735 --> 01:00:21,016
It's okay.

767
01:00:21,237 --> 01:00:24,154
But don't think for a moment
I'm so stupid...

768
01:00:24,240 --> 01:00:27,691
as not to have
nothing to say about Manchester.

769
01:00:28,536 --> 01:00:30,493
What? Manchester?

770
01:00:30,579 --> 01:00:33,616
No. The deal is over.
Good evening, gentlemen.

771
01:00:33,707 --> 01:00:38,037
If you have something definitive
What to say about Manchester, could we...

772
01:00:38,212 --> 01:00:42,506
I am free to announce to you
that the deal between my signature...

773
01:00:42,592 --> 01:00:44,584
and the Cotton Company
from Manchester...

774
01:00:44,677 --> 01:00:47,382
has been successfully negotiated.

775
01:00:48,848 --> 01:00:52,680
Are you kidding? In those circumstances...

776
01:00:52,768 --> 01:00:55,390
- And those articles?
- I thought it was all over.

777
01:00:55,480 --> 01:00:57,721
In those circumstances, it is another matter.

778
01:00:57,815 --> 01:01:01,564
Yes, but in those circumstances
we could refuse to sign it.

779
01:01:01,694 --> 01:01:05,145
Come on, come on.
Business is business. I will sign here.

780
01:01:05,865 --> 01:01:08,819
Preysing, sign here.

781
01:01:09,243 --> 01:01:11,913
We should celebrate this
with a bottle of wine.

782
01:01:11,996 --> 01:01:14,997
Good night. next week
We clarify details.

783
01:01:15,082 --> 01:01:17,075
- Next week. Yes.
- Come on.

784
01:01:17,168 --> 01:01:20,204
Good evening, Preysing. He is very clever.

785
01:01:21,547 --> 01:01:23,089
- Dr. Waitz?
- Yes.

786
01:01:23,716 --> 01:01:26,717
Tomorrow he will be in his office.

787
01:01:32,933 --> 01:01:34,677
Allow me to be voiceless...

788
01:01:34,769 --> 01:01:37,604
and he had signed the Manchester thing.
Why?

789
01:01:40,066 --> 01:01:42,473
- The deal has been closed.
- Yes.

790
01:01:42,568 --> 01:01:46,103
The deal has been closed.

791
01:01:46,697 --> 01:01:49,188
- What's wrong?
- Take.

792
01:01:53,621 --> 01:01:56,788
"Deal with Manchester...

793
01:01:56,916 --> 01:01:59,288
"cancelled." Preysing!

794
01:01:59,377 --> 01:02:02,294
Yes, if what the world wants is a bluff,

795
01:02:02,755 --> 01:02:04,747
I can bluff like anyone.

796
01:02:04,841 --> 01:02:08,174
You must go to England immediately
and solve this!

797
01:02:08,260 --> 01:02:10,502
Yes, I must go to England.
I was desperate.

798
01:02:10,596 --> 01:02:13,882
I didn't know what I was doing. I don't care anymore.

799
01:02:13,975 --> 01:02:16,929
This goes to the head.

800
01:02:19,647 --> 01:02:22,601
- What you need is to relax.
- Yes!

801
01:02:22,817 --> 01:02:25,983
That's it! I want to distract myself.

802
01:02:26,070 --> 01:02:29,819
I want to drink. And maybe go dancing.

803
01:02:29,907 --> 01:02:31,188
I want to do anything.

804
01:02:31,283 --> 01:02:33,323
I understand that after this...

805
01:02:33,411 --> 01:02:36,328
Yes, come on, say it. I have lied.

806
01:02:38,332 --> 01:02:41,915
But it's the first time in 30 years that...

807
01:02:55,808 --> 01:02:59,853
And my stenograph? Miss Flaemm?

808
01:02:59,937 --> 01:03:02,013
- What do you want from her?
- Excuse me?

809
01:03:02,106 --> 01:03:04,644
- What do you want?
- What?

810
01:03:06,569 --> 01:03:09,238
Nothing. I want to dictate something to you.

811
01:03:09,322 --> 01:03:11,564
I want to tell my father-in-law about...

812
01:03:11,657 --> 01:03:14,065
I had a date
in the Yellow Room at 5:00 p.m.

813
01:03:14,160 --> 01:03:15,535
I was in a hurry.

814
01:03:15,619 --> 01:03:17,446
- In the Yellow Room?
- Yes.

815
01:03:23,711 --> 01:03:27,127
Does she seem pretty to you?

816
01:03:28,883 --> 01:03:31,718
- Beautiful like a masterpiece.
-Yes?

817
01:03:31,802 --> 01:03:34,091
Let's go look for her. We'll go have a drink.

818
01:03:34,180 --> 01:03:36,386
- Come on, Zinnowitz.
- Yes.

819
01:03:36,474 --> 01:03:38,383
I don't know much about women.

820
01:03:38,476 --> 01:03:42,260
I've been married for 28 years, you know?
Come on, Zinnowitz.

821
01:03:44,190 --> 01:03:47,309
- Good evening, Mr. Kringelein.
- Good evening, Miss Flaemm.

822
01:03:47,401 --> 01:03:49,857
- Have you seen the baron?
- I'm waiting for you.

823
01:03:49,946 --> 01:03:52,899
I've been with him all day.
We had a great time.

824
01:03:52,990 --> 01:03:56,988
We have gone by car,
at 160 per hour, on a plane.

825
01:03:57,078 --> 01:03:59,699
- Really?
- We had a great time.

826
01:04:00,915 --> 01:04:03,536
How it has changed. It's magnificent.

827
01:04:03,626 --> 01:04:06,627
Thank you, Ms. Flaemm.
They also gave me a manicure.

828
01:04:06,712 --> 01:04:08,041
Really?

829
01:04:08,964 --> 01:04:12,084
Excuse me, Miss Flaemm.
Would you like to drink something?

830
01:04:12,176 --> 01:04:15,925
A Louisiana Flip. Louisiana Flip, please.

831
01:04:16,013 --> 01:04:18,635
- Absinthe.
- Oh, that.

832
01:04:26,232 --> 01:04:30,064
- Do you like music, Mr. Kringelein?
- Yes. I love it.

833
01:04:30,153 --> 01:04:32,026
It's very stimulating.

834
01:04:32,113 --> 01:04:34,485
- A man could...
- A man could what?

835
01:04:34,573 --> 01:04:38,025
- I could do almost anything.
- Yes.

836
01:04:38,119 --> 01:04:40,028
- Hello, nice girl.
- Hello.

837
01:04:40,121 --> 01:04:42,991
- I'm sorry I'm late.
- Baron, don't you take anything?

838
01:04:43,082 --> 01:04:47,874
- A Louisiana Flip.
- Mr. Kringelein, how are you now?

839
01:04:47,962 --> 01:04:50,204
I feel a little strange, baron.

840
01:04:50,298 --> 01:04:52,586
- I thought he wasn't coming anymore.
- I'm sorry.

841
01:04:52,675 --> 01:04:56,293
Please, Baron, have something to drink.
A Louisiana Flip.

842
01:04:56,387 --> 01:04:59,970
No thanks, friend.
I want to keep my mind clear.

843
01:05:01,225 --> 01:05:02,636
- So, shall we dance?
- What?

844
01:05:02,727 --> 01:05:05,300
- Shall we dance?
- Yes, I would love to.

845
01:05:05,521 --> 01:05:10,148
- Take care of this for me, Mr. Kringelein.
- I should learn to dance.

846
01:05:10,943 --> 01:05:12,651
I guess it's very important.

847
01:05:12,737 --> 01:05:15,857
Yes, I should learn as soon as possible.

848
01:05:16,240 --> 01:05:19,823
Believe me, Mr. Kringelein,
a man without a woman...

849
01:05:20,286 --> 01:05:21,531
He is a dead man.

850
01:05:21,620 --> 01:05:25,120
- What have you been doing all day?
- Search around.

851
01:05:26,667 --> 01:05:29,337
- Search for what?
- Money.

852
01:05:33,174 --> 01:05:37,254
- Yesterday was very different.
- That was yesterday.

853
01:05:37,553 --> 01:05:40,507
I was a surgeon in the Great War,

854
01:05:42,350 --> 01:05:43,844
until the end.

855
01:05:45,770 --> 01:05:47,679
A grenade in the face.

856
01:05:47,855 --> 01:05:52,398
Carried diphtheria bacilli
in the wound until 1920.

857
01:05:53,569 --> 01:05:56,025
Two years of isolation.

858
01:05:57,698 --> 01:06:00,272
- Drink, Mr. Kringelein.
- Yes.

859
01:06:03,746 --> 01:06:05,205
It's been lovely.

860
01:06:05,706 --> 01:06:08,873
Listen, nice one,
Do you want to make a man happy?

861
01:06:09,710 --> 01:06:13,625
- I would love to.
- Dance with Kringelein.

862
01:06:17,218 --> 01:06:18,628
Why?

863
01:06:22,223 --> 01:06:26,600
I don't know. He is a loving guy.
I'm sorry. Don't you?

864
01:06:28,813 --> 01:06:32,264
Do you know? It doesn't look like anything
to what was yesterday.

865
01:06:32,900 --> 01:06:34,228
Yesterday?

866
01:06:35,862 --> 01:06:37,735
No, maybe not.

867
01:06:41,784 --> 01:06:43,907
Last night I fell in love.

868
01:06:44,537 --> 01:06:46,079
Really.

869
01:06:47,415 --> 01:06:51,282
There is no true love. It doesn't exist.

870
01:06:52,545 --> 01:06:54,952
I thought so too.

871
01:06:55,256 --> 01:06:57,414
But now I know it is.

872
01:06:58,593 --> 01:07:00,419
It's wonderful.

873
01:07:01,595 --> 01:07:03,090
Come with me.

874
01:07:03,180 --> 01:07:06,632
- Will you dance with old Kringelein?
- Clear. I will do anything for you.

875
01:07:06,726 --> 01:07:07,591
It's a heaven.

876
01:07:11,230 --> 01:07:13,472
Here it is. I have to talk to you.

877
01:07:13,566 --> 01:07:17,149
- Right away, Mr. Preysing.
- Not now. It's very urgent.

878
01:07:17,320 --> 01:07:20,605
This lady has an urgent matter
with me right now.

879
01:07:21,449 --> 01:07:23,940
What insolence. Berlin manners.

880
01:07:27,497 --> 01:07:31,031
Good evening, Mr. Preysing.
Are you staying here too?

881
01:07:31,125 --> 01:07:35,289
- I'm sorry, but I don't remember you.
- Kringelein, from the factory.

882
01:07:35,379 --> 01:07:36,957
One of our agents.

883
01:07:37,048 --> 01:07:41,959
No. Accounting assistant,
Room 23, Building C, third floor.

884
01:07:42,470 --> 01:07:45,969
- On sick leave.
- Very interesting.

885
01:07:46,432 --> 01:07:48,056
Have a good day.

886
01:07:53,481 --> 01:07:55,888
"Would you like to dance with me?"
Mr. Kringelein?

887
01:07:55,983 --> 01:07:58,309
Miss Flaemm,
I have never danced in public.

888
01:07:58,402 --> 01:08:01,439
- Come with me and try.
- It would scare me.

889
01:08:01,530 --> 01:08:04,235
There is nothing to fear. You will love it.

890
01:08:04,658 --> 01:08:08,491
Miss Flaemmchen, I must speak with you.
It's about a dictation.

891
01:08:08,579 --> 01:08:11,829
- When do we start? In the morning?
- Not now.

892
01:08:13,918 --> 01:08:16,160
We were going to dance.

893
01:08:16,254 --> 01:08:19,171
Do you know each other? Mr. Kringelein, Mr. Preysing.

894
01:08:19,674 --> 01:08:24,003
Mr. Kringelein will be a good friend
and will not accept your invitation to dance.

895
01:08:24,512 --> 01:08:29,174
It wouldn't occur to me to decline the invitation.

896
01:08:29,976 --> 01:08:33,427
I think he informed the factory
that he was sick...

897
01:08:33,521 --> 01:08:36,557
and it is here in Berlin
indulging in fun...

898
01:08:36,649 --> 01:08:38,891
that are very far from your reach.

899
01:08:39,193 --> 01:08:42,028
That is very extraordinary, Mr. Kringelein.

900
01:08:42,113 --> 01:08:44,022
I think we should check out his books.

901
01:08:44,115 --> 01:08:47,199
Come on, guys. No fights.
Save them for the office.

902
01:08:47,284 --> 01:08:49,573
�The world belongs to him,
Mr. Preysing?

903
01:08:49,662 --> 01:08:51,370
Don't I have the right to live?

904
01:08:51,455 --> 01:08:53,199
I will wait 10 minutes.

905
01:08:53,290 --> 01:08:56,576
If you don't come back,
We will have to hire another person.

906
01:08:56,669 --> 01:08:58,578
What happened to your dance?

907
01:08:58,671 --> 01:09:01,244
Here we go, thank you, baron. Come on.

908
01:09:02,091 --> 01:09:04,664
You will remember this, Mr. Kringelein.

909
01:09:04,760 --> 01:09:08,094
Leave that poor devil alone.
Death knocks at his door.

910
01:09:08,180 --> 01:09:10,506
I haven't asked him for advice.

911
01:09:11,267 --> 01:09:13,592
I think it would be better if you left.

912
01:09:13,686 --> 01:09:16,177
We'll see who stays here the longest.

913
01:09:16,272 --> 01:09:18,395
Baron von Geigern, please.

914
01:09:22,236 --> 01:09:25,107
Mr. Kringelein, you must look me in the face,
not to the ground.

915
01:09:25,197 --> 01:09:26,312
Yes.

916
01:09:31,620 --> 01:09:36,081
- He's shaking.
- I had never danced in public.

917
01:09:36,459 --> 01:09:38,997
- Dances beautifully.
- Thank you.

918
01:09:39,086 --> 01:09:43,250
- That is.
- I'm happy, Miss Flaemm.

919
01:09:43,340 --> 01:09:45,250
Really?

920
01:09:45,426 --> 01:09:48,261
For the first time in my life, I am happy.

921
01:09:50,181 --> 01:09:51,675
Are you okay?

922
01:09:51,766 --> 01:09:54,969
Yes. Excuse me, I stopped for a second.

923
01:09:55,061 --> 01:09:56,970
It's okay. Come on.

924
01:10:00,650 --> 01:10:03,567
I'm very tired.
Do you mind if we stop?

925
01:10:03,652 --> 01:10:05,147
Thank you.

926
01:10:12,870 --> 01:10:16,619
- I must return to Mr. Preysing.
- Should it?

927
01:10:16,707 --> 01:10:19,578
Yes, work.
You have to make a living, you know?

928
01:10:19,668 --> 01:10:21,496
Not you, Miss Flaemm.

929
01:10:21,587 --> 01:10:24,160
I am just another office slave. Money.

930
01:10:25,258 --> 01:10:27,416
- I'm glad you're here, miss.
- Here I am.

931
01:10:27,510 --> 01:10:29,586
- Did you enjoy the dance?
- Yes, thank you.

932
01:10:29,679 --> 01:10:32,549
- Excuse me. Go away, please.
-And the Louisiana Flip?

933
01:10:32,640 --> 01:10:35,641
- Would you like a cognac?
- Yes. Did you want to see me?

934
01:10:35,727 --> 01:10:38,976
Yes. You may go, Mr. Kringelein.

935
01:10:39,063 --> 01:10:42,930
Mr. Preysing, I don't take orders from you here.

936
01:10:43,026 --> 01:10:45,018
What insolence is this? Please leave.

937
01:10:45,111 --> 01:10:48,195
Do you think you have the right to insult?

938
01:10:48,281 --> 01:10:50,107
Believe me, you don't have it.

939
01:10:50,366 --> 01:10:53,984
He believes himself superior,
but he is a very ordinary man...

940
01:10:54,078 --> 01:10:55,703
even if he married money...

941
01:10:55,788 --> 01:10:58,113
and people like me
I have to be his slave...

942
01:10:58,207 --> 01:10:59,915
for 320 marks a month.

943
01:11:00,001 --> 01:11:04,710
- Go away, please. It's bothering you.
- He doesn't like to see me having a good time.

944
01:11:04,881 --> 01:11:08,380
When a man works until
death, you have the right to have fun.

945
01:11:08,467 --> 01:11:11,421
He doesn't care if a man
You can live off your salary or not.

946
01:11:11,512 --> 01:11:15,723
It has a very normal salary scale
and sickness benefit.

947
01:11:15,808 --> 01:11:18,643
What a scale and what a subsidy.

948
01:11:18,728 --> 01:11:20,685
When I was sick for four weeks,

949
01:11:20,771 --> 01:11:23,179
he wrote me a letter
saying that he would say goodbye...

950
01:11:23,274 --> 01:11:25,148
if he was still sick.

951
01:11:25,234 --> 01:11:27,108
Did he write me that letter or not?

952
01:11:27,194 --> 01:11:30,195
I have no idea about the letters I write.

953
01:11:30,281 --> 01:11:33,401
I know he is here at the Grand Hotel,
living like a lord.

954
01:11:33,492 --> 01:11:36,114
He's probably an embezzler.

955
01:11:36,203 --> 01:11:38,196
- An embezzler!
- Yes, an embezzler.

956
01:11:38,289 --> 01:11:40,661
I'll have to take that back!

957
01:11:40,749 --> 01:11:43,205
Here in the presence of this young lady!

958
01:11:43,294 --> 01:11:46,295
Who does he think he's talking to?
Do you think I'm trash?

959
01:11:46,422 --> 01:11:49,209
If I am garbage, you are much more...

960
01:11:49,300 --> 01:11:52,004
 �Mr. Industrial Tycoon Preysing!

961
01:11:52,095 --> 01:11:54,846
- You are fired, get out!
- You can't do that to him.

962
01:11:54,930 --> 01:11:57,884
I don't know him nor do I know what he wants.
I had never seen him before.

963
01:11:57,975 --> 01:11:59,255
I do know him.

964
01:11:59,352 --> 01:12:02,057
I have kept your accounting
and I know everything about you.

965
01:12:02,146 --> 01:12:06,274
If one of your employees
was half as stupid...

966
01:12:06,359 --> 01:12:09,193
- that you...
- What do you mean?

967
01:12:09,362 --> 01:12:11,900
Gentlemen, please! Please!

968
01:12:11,989 --> 01:12:13,448
Stop!

969
01:12:15,492 --> 01:12:18,944
- You're fired! Do you hear me?
- Wait!

970
01:12:21,791 --> 01:12:26,252
You can't fire me.
I am my own boss...

971
01:12:26,337 --> 01:12:28,792
for the first time in my life.

972
01:12:29,382 --> 01:12:32,917
You can't fire me. I'm sick.

973
01:12:33,344 --> 01:12:36,214
I'm going to die. Do you understand?

974
01:12:36,597 --> 01:12:40,927
I'm going to die and no one else
can do anything to me.

975
01:12:41,018 --> 01:12:43,805
Nothing more can happen to me.

976
01:12:44,146 --> 01:12:49,057
Before they fire me I'll be dead.

977
01:12:51,654 --> 01:12:56,280
That man is crazy.
I don't know him. It's a pain.

978
01:12:56,492 --> 01:12:58,781
- Baron!
- Excuse me.

979
01:12:59,245 --> 01:13:01,818
- What's happening? What has happened to him?
- He's sick.

980
01:13:01,914 --> 01:13:06,825
- I'm sorry, baron.
- Poor Kringelein. No problem.

981
01:13:07,002 --> 01:13:09,873
- Give him some whiskey.
- No.

982
01:13:11,674 --> 01:13:14,165
A Louisiana Flip.

983
01:13:20,933 --> 01:13:25,180
It's five minutes until 7:00 p.m.
Time doesn't pass when you're tired.

984
01:13:25,688 --> 01:13:29,685
I was in the hospital all night,
going from one side of the hallway to the other.

985
01:13:29,776 --> 01:13:33,191
They didn't let me see her.
And I must be chained to the counter.

986
01:13:33,279 --> 01:13:35,485
You found the young woman
What is Mr. Preysing looking for?

987
01:13:35,573 --> 01:13:38,242
- To his secretary. Yes, they are there.
- That's all.

988
01:13:39,410 --> 01:13:41,901
His secretary.

989
01:13:42,538 --> 01:13:44,696
Come on, waiter.

990
01:13:46,793 --> 01:13:49,366
- Would you like a cognac?
- No, nothing.

991
01:13:49,462 --> 01:13:50,410
Nothing?

992
01:13:50,505 --> 01:13:52,877
- A cognac for me.
- Very good, sir.

993
01:13:54,466 --> 01:13:56,376
Did you want to see me?

994
01:13:56,468 --> 01:13:58,925
Yes. Forgive me. I must go to England.

995
01:13:59,013 --> 01:14:02,464
It is very important. I must go right away.
I have important deals...

996
01:14:02,558 --> 01:14:05,476
which amount to hundreds of thousands of marks,

997
01:14:07,271 --> 01:14:10,059
and I thought about taking a secretary...

998
01:14:10,149 --> 01:14:12,640
to take care of my correspondence.

999
01:14:12,735 --> 01:14:14,443
You understand me now.

1000
01:14:14,529 --> 01:14:17,648
I think he said he was traveling and...

1001
01:14:19,742 --> 01:14:21,367
Do you understand me?

1002
01:14:22,244 --> 01:14:24,735
I understand you perfectly, Mr. Preysing.

1003
01:14:25,915 --> 01:14:28,916
What would you like to do on that trip?

1004
01:14:29,001 --> 01:14:31,706
- Marcos? Are you referring to money?
- Yes.

1005
01:14:32,630 --> 01:14:34,753
I don't know. I'd have to think about it.

1006
01:14:34,841 --> 01:14:37,248
I need clothes and shoes,

1007
01:14:37,385 --> 01:14:40,219
and in March it is cold in England.
I need a suit.

1008
01:14:40,304 --> 01:14:43,922
-Would you like me to look good?
- Of course, Miss Flaemm.

1009
01:14:44,016 --> 01:14:46,424
Yes, I imagined it.

1010
01:14:46,936 --> 01:14:50,103
I would say a thousand marks.

1011
01:14:50,481 --> 01:14:53,316
- Is it too much?
- No.

1012
01:14:54,485 --> 01:14:57,605
It's okay.

1013
01:15:00,992 --> 01:15:04,574
He wants me to get him
a room here,

1014
01:15:04,787 --> 01:15:06,945
in the hotel? Now?

1015
01:15:09,042 --> 01:15:11,283
- So...
- Hello, baron.

1016
01:15:11,377 --> 01:15:14,793
- Would you mind paying attention to me?
- I already do it.

1017
01:15:15,506 --> 01:15:18,044
- How are you?
- Insolent.

1018
01:15:18,134 --> 01:15:19,462
Are you referring to the baron?

1019
01:15:19,552 --> 01:15:23,134
- What baron?
- What?

1020
01:15:28,978 --> 01:15:30,638
He is a gentleman.

1021
01:15:46,662 --> 01:15:48,821
Is the baron tired?

1022
01:15:51,125 --> 01:15:52,833
No, not tired.

1023
01:15:52,919 --> 01:15:55,920
I thought that tonight
we could go to the casino.

1024
01:15:56,005 --> 01:15:59,588
That place we passed,
the one with the wonderful bright lights.

1025
01:16:00,385 --> 01:16:03,919
Kringelein, I would love to,
but I can't go anywhere.

1026
01:16:04,055 --> 01:16:06,178
- What?
- I'm broke.

1027
01:16:06,641 --> 01:16:10,092
- No, he's joking.
- Yes. How strange, right?

1028
01:16:11,270 --> 01:16:13,310
A broke baron.

1029
01:16:15,441 --> 01:16:17,232
Excuse me, friend.

1030
01:16:26,076 --> 01:16:27,571
- Abandonment.
- You can't.

1031
01:16:27,662 --> 01:16:29,737
I won't steal the pearls, and neither will you.

1032
01:16:29,831 --> 01:16:31,704
- And the money?
- I'll give it back to you.

1033
01:16:31,791 --> 01:16:34,708
- How?
- An idea is running through my head.

1034
01:16:34,794 --> 01:16:37,036
You might find a bullet
in that head.

1035
01:16:37,130 --> 01:16:40,747
If you do, you will only get
Let the police chase you.

1036
01:16:40,967 --> 01:16:42,295
 �Mme's car. Grusinskaya!

1037
01:16:42,385 --> 01:16:46,548
If you wait, I will return the 5,000...

1038
01:16:47,473 --> 01:16:49,217
See you later.

1039
01:16:53,062 --> 01:16:54,640
Go on, Suzette.

1040
01:16:56,065 --> 01:17:00,014
Will you come to the theater?
Tonight I will dance. How to dance!

1041
01:17:00,111 --> 01:17:02,150
I want to feel that you are there.

1042
01:17:06,492 --> 01:17:08,568
I have gone too far.

1043
01:17:13,165 --> 01:17:14,957
- You worry me.
- Don't worry.

1044
01:17:15,042 --> 01:17:16,667
- Will you be on the train?
- Yes.

1045
01:17:16,753 --> 01:17:18,829
- Until then.
- See you later.

1046
01:17:32,727 --> 01:17:35,597
- Was the baron joking?
- What?

1047
01:17:35,688 --> 01:17:39,472
- Is that true?
- What are you talking about, Kringelein?

1048
01:17:39,567 --> 01:17:42,770
Does the baron have financial problems?

1049
01:17:46,824 --> 01:17:50,822
To tell the truth, I must get
money whatever immediately.

1050
01:17:50,912 --> 01:17:54,281
-If the baron allows me.
- What?

1051
01:17:54,624 --> 01:17:58,752
I would gladly do you a favor.
He has been very kind to me.

1052
01:17:58,836 --> 01:18:00,081
Three hundred?

1053
01:18:07,303 --> 01:18:11,004
If I could play at something,
I think I could win.

1054
01:18:11,474 --> 01:18:14,095
Bet! I would love to!

1055
01:18:14,185 --> 01:18:17,803
I have here more than 6,800 marks.

1056
01:18:17,897 --> 01:18:19,936
If we gathered
some men to play,

1057
01:18:20,024 --> 01:18:23,642
- We could go up to play in my room.
- That's a great idea.

1058
01:18:23,819 --> 01:18:24,899
Come on.

1059
01:18:37,041 --> 01:18:38,785
- Taxi, miss?
- What?

1060
01:18:38,876 --> 01:18:41,996
- Taxi?
- No, thanks. I'll walk.

1061
01:18:45,674 --> 01:18:47,798
- 4,000 marks.
- �4,000!

1062
01:18:47,885 --> 01:18:49,047
Too much?

1063
01:18:51,472 --> 01:18:52,966
4,000 marks.

1064
01:18:58,187 --> 01:19:00,179
- Do you want a letter?
- Please.

1065
01:19:03,192 --> 01:19:04,437
Thank you.

1066
01:19:07,363 --> 01:19:10,033
- 8,000 marks.
- 8,000!

1067
01:19:11,492 --> 01:19:13,983
- I bet everything.
- That's a lot of money.

1068
01:19:14,245 --> 01:19:16,072
I need it, thank you.

1069
01:19:21,919 --> 01:19:23,912
- Do you want a letter?
- Please.

1070
01:19:31,262 --> 01:19:32,840
Baccarat.

1071
01:19:32,930 --> 01:19:34,305
What bad luck.

1072
01:19:36,475 --> 01:19:39,346
- Now, Mr. Kringelein.
- Baron!

1073
01:19:39,562 --> 01:19:41,601
Can you help me again, please?

1074
01:19:41,689 --> 01:19:43,978
It will be better
Help me, Kringelein.

1075
01:19:44,066 --> 01:19:47,400
- Place your bets, gentlemen.
- How handsome?

1076
01:19:47,820 --> 01:19:50,904
-How much is left in the bank?
- 2,500 overdrawn.

1077
01:19:51,032 --> 01:19:53,902
- Do you think you can achieve that?
- So much money, baron?

1078
01:19:53,993 --> 01:19:57,694
Come on, tonight is crushing them.
Go ahead, friend.

1079
01:19:57,788 --> 01:19:59,069
Do you want a letter?

1080
01:19:59,164 --> 01:20:00,540
What do you have?

1081
01:20:01,458 --> 01:20:03,784
Old bandit. Another nine.

1082
01:20:05,170 --> 01:20:07,460
I win again!

1083
01:20:07,965 --> 01:20:11,169
Come on, gentlemen. Drink, please!

1084
01:20:11,302 --> 01:20:13,627
It is a sweet and wonderful champagne!

1085
01:20:13,721 --> 01:20:17,670
Mr. Kringelein, do you want to run the bench?

1086
01:20:17,767 --> 01:20:21,467
Yes! Of course. I carry everything.
I carry whatever.

1087
01:20:21,562 --> 01:20:25,642
Come on. Drink, gentlemen.
Please drink champagne.

1088
01:20:25,733 --> 01:20:27,642
It's expensive and good.

1089
01:20:28,819 --> 01:20:31,026
Why do I have to carry the bank?

1090
01:20:31,114 --> 01:20:34,067
- I will play 500.
- Baron, all at once?

1091
01:20:34,158 --> 01:20:35,486
What if you lose it?

1092
01:20:35,576 --> 01:20:38,577
Everything is the same, Kringelein. Come on, friend.

1093
01:20:38,954 --> 01:20:40,152
Give me two letters.

1094
01:20:40,248 --> 01:20:43,248
First one for me. One for you.

1095
01:20:43,376 --> 01:20:46,543
One for me. One for you.

1096
01:20:49,590 --> 01:20:52,081
Baron, if all that money...

1097
01:20:52,593 --> 01:20:54,586
What do you have?

1098
01:20:54,929 --> 01:20:57,550
I have a nine!

1099
01:20:57,640 --> 01:20:59,264
Isn't it wonderful?

1100
01:20:59,350 --> 01:21:03,348
Kringelein, bandit, has no remedy.

1101
01:21:05,189 --> 01:21:07,265
Baron! Baron, please.

1102
01:21:07,900 --> 01:21:10,570
It's useless, friend. It's a detail,

1103
01:21:10,653 --> 01:21:13,274
- but luck is yours.
- It's true.

1104
01:21:13,364 --> 01:21:17,444
I'm lucky, for the first time in my life!
I'm lucky!

1105
01:21:19,537 --> 01:21:23,119
Baron, are you leaving? Have you finished playing?

1106
01:21:23,207 --> 01:21:24,666
Yes, thank you.

1107
01:21:24,751 --> 01:21:28,962
I will recover immediately, in 10 to 20 years.

1108
01:21:29,047 --> 01:21:32,296
Look, doctor. I have won again!

1109
01:21:32,383 --> 01:21:33,794
There you have it.

1110
01:21:33,884 --> 01:21:37,799
Baron, I win and I drink, I drink and I win!

1111
01:21:39,890 --> 01:21:42,677
Gentlemen, please don't leave.

1112
01:21:42,769 --> 01:21:46,019
Be my guests. Don't go. Sorry.

1113
01:21:46,105 --> 01:21:50,683
I know I shouldn't impose myself,
but I am very grateful to them.

1114
01:21:50,777 --> 01:21:52,485
It's been wonderful.

1115
01:21:52,570 --> 01:21:57,362
For the first time in my life,
I have played and I have danced.

1116
01:21:57,533 --> 01:21:59,276
Laugh, gentlemen,

1117
01:21:59,369 --> 01:22:03,318
but for the first time in my life,
I have tasted life!

1118
01:22:03,414 --> 01:22:07,494
- Splendid!
- Life is wonderful, but dangerous.

1119
01:22:07,585 --> 01:22:10,705
If you have the courage to live it, it is wonderful.

1120
01:22:11,422 --> 01:22:13,830
- Phenomenal!
- You don't know anything about that.

1121
01:22:13,924 --> 01:22:17,709
They are healthy and happy. But, believe me,

1122
01:22:17,803 --> 01:22:22,015
If a man does not know death,
He doesn't know life.

1123
01:22:22,099 --> 01:22:26,560
- It's a short life, but happy.
- Please, gentlemen, don't leave.

1124
01:22:26,646 --> 01:22:29,397
Come on. Drink for life,

1125
01:22:29,857 --> 01:22:33,191
for the magnificent, dangerous,

1126
01:22:33,277 --> 01:22:36,231
brief and magnificent life.

1127
01:22:36,322 --> 01:22:39,073
- Kringelein!
- And for the value of living it.

1128
01:22:39,158 --> 01:22:42,194
Do you know? I've only lived since last night,

1129
01:22:42,704 --> 01:22:47,531
but that little time seems longer
than all the past.

1130
01:22:48,209 --> 01:22:49,454
Everything...

1131
01:22:50,920 --> 01:22:52,829
Take him to bed.

1132
01:22:52,922 --> 01:22:54,546
Turn it over.

1133
01:22:57,719 --> 01:22:59,545
How are you, doctor?

1134
01:22:59,679 --> 01:23:03,214
- It will pass right away.
- Is it over?

1135
01:23:05,226 --> 01:23:09,804
-If it has only just begun.
- Calm down, Kringelein. Don't be afraid.

1136
01:23:09,897 --> 01:23:12,186
I'm not afraid, doctor.

1137
01:23:12,567 --> 01:23:15,437
- I'm not afraid of dying.
- Come on, come on.

1138
01:23:15,528 --> 01:23:18,897
He'll be fine. Too much champagne.

1139
01:23:19,740 --> 01:23:23,074
- What?
- Hello, baron.

1140
01:23:23,161 --> 01:23:24,654
Hello, Kringelein.

1141
01:23:27,081 --> 01:23:29,073
Drunk old man.

1142
01:23:35,798 --> 01:23:37,423
It's late.

1143
01:23:54,776 --> 01:23:58,109
- What's happening?
- My wallet.

1144
01:23:59,029 --> 01:24:03,775
I have lost my wallet.
There are 14,000 marks in that wallet.

1145
01:24:04,744 --> 01:24:07,579
- I have to find her.
- No, stay where you are.

1146
01:24:07,663 --> 01:24:09,323
No, I have to find her.

1147
01:24:09,415 --> 01:24:11,870
- Kringelein!
- 14,000 marks.

1148
01:24:13,419 --> 01:24:17,547
There were 14,000 marks in that wallet.

1149
01:24:18,841 --> 01:24:21,213
I don't see anything.

1150
01:24:21,302 --> 01:24:25,430
He doesn't know what money means
for a man like me.

1151
01:24:25,514 --> 01:24:29,263
has never lived
like a dog in a hole,

1152
01:24:29,643 --> 01:24:31,471
scrimping and saving.

1153
01:24:32,647 --> 01:24:36,016
You haven't seen your wallet,
Right, baron?

1154
01:24:36,275 --> 01:24:37,306
No.

1155
01:24:38,319 --> 01:24:41,189
My life depends on that money, baron.

1156
01:24:41,739 --> 01:24:44,526
Nobody gives you anything for nothing.

1157
01:24:44,617 --> 01:24:48,152
You have to buy everything
and pay it in cash.

1158
01:24:48,663 --> 01:24:52,198
I wanted to pay for my last days
with that money.

1159
01:24:55,628 --> 01:24:57,620
I must find it!

1160
01:24:57,714 --> 01:25:01,165
I have nothing in the world
apart from that wallet!

1161
01:25:01,258 --> 01:25:06,169
Every hour that passes costs money.
I must find her!

1162
01:25:09,642 --> 01:25:13,936
Here's your wallet, old fool.

1163
01:25:14,939 --> 01:25:17,939
- There's your money.
- He found her!

1164
01:25:18,025 --> 01:25:20,979
That is. He has found her.

1165
01:25:21,070 --> 01:25:25,198
I'm glad you got it back.
14,000 marks.

1166
01:25:26,325 --> 01:25:28,614
Yes. It's a lot of money, right?

1167
01:25:29,871 --> 01:25:33,535
- Good evening, Kringelein.
- Don't go, baron. Don't leave me.

1168
01:25:33,874 --> 01:25:37,872
- I have to do it, friend. It's late, sorry.
- No. Please don't leave!

1169
01:25:38,046 --> 01:25:40,881
I must go. It's late.

1170
01:25:44,051 --> 01:25:45,380
Good night.

1171
01:25:47,763 --> 01:25:49,554
Good evening, Kringelein.

1172
01:25:52,059 --> 01:25:54,099
Stay a while, Baron.

1173
01:25:54,479 --> 01:25:56,934
I'm sorry. I can't, friend.

1174
01:25:57,565 --> 01:25:59,272
I don't have time.

1175
01:26:30,473 --> 01:26:32,015
Wait a moment.

1176
01:26:40,066 --> 01:26:42,272
- Hello, nice girl.
- Hello.

1177
01:26:42,735 --> 01:26:44,644
What are you doing here at this hour?

1178
01:26:44,737 --> 01:26:47,062
I was looking for my room. The 164.

1179
01:26:47,156 --> 01:26:50,359
- Are you staying here?
- Yes, tonight.

1180
01:27:00,211 --> 01:27:02,038
That's life, Flaemmchen.

1181
01:27:15,434 --> 01:27:16,893
It's nice.

1182
01:27:19,063 --> 01:27:20,641
Good night,

1183
01:27:21,732 --> 01:27:23,107
nice

1184
01:27:24,443 --> 01:27:25,902
Good night.

1185
01:27:30,116 --> 01:27:31,361
Come on.

1186
01:27:46,006 --> 01:27:48,842
- Thank you, ma'am. Good night.
- Good night.

1187
01:28:32,595 --> 01:28:35,845
Tonight has been superb. What a success!

1188
01:28:35,931 --> 01:28:37,805
Yes. It was a triumph, right?

1189
01:28:37,892 --> 01:28:40,050
Will Madame return to Berlin soon?

1190
01:28:41,354 --> 01:28:43,228
Who knows, <i>monsieur</i>?

1191
01:29:01,790 --> 01:29:03,368
Be sensible.

1192
01:29:03,459 --> 01:29:06,910
I'll accompany you and we'll talk
about music now or not?

1193
01:29:09,256 --> 01:29:11,415
No. Not tonight.

1194
01:29:13,093 --> 01:29:15,252
Pimenov, go find him.

1195
01:30:01,267 --> 01:30:02,548
-Flaemmchen.
- Hello.

1196
01:30:02,643 --> 01:30:05,051
I've been there waiting for her.

1197
01:30:05,354 --> 01:30:07,976
I had to prepare the trip.

1198
01:30:08,775 --> 01:30:12,024
- It's very sweet.
- Thank you.

1199
01:30:14,113 --> 01:30:15,940
Don't you sit down?

1200
01:30:21,537 --> 01:30:25,451
Do you know? It's totally different
than I expected.

1201
01:30:26,125 --> 01:30:29,291
- Different? In what sense?
- I don't know.

1202
01:30:29,628 --> 01:30:33,045
I thought I was more flirtatious,

1203
01:30:33,383 --> 01:30:35,375
less elegant.

1204
01:30:37,177 --> 01:30:38,969
What did you expect?

1205
01:30:40,556 --> 01:30:43,806
Wouldn't you like us to take care of each other?

1206
01:30:45,812 --> 01:30:47,970
No, I couldn't do it.

1207
01:30:48,272 --> 01:30:51,107
- Why not?
- I don't know.

1208
01:30:52,276 --> 01:30:54,814
You can't get intimate abruptly.

1209
01:30:55,112 --> 01:30:58,196
I can go to England with you
and all that, but...

1210
01:30:59,033 --> 01:31:02,484
I always say
that no loose ends should be left.

1211
01:31:02,578 --> 01:31:04,820
And that's what happens with the deal.

1212
01:31:05,164 --> 01:31:07,655
Suppose I see you next year
and I say:

1213
01:31:07,750 --> 01:31:09,826
"How are you, Mr. Preysing?"

1214
01:31:09,919 --> 01:31:13,584
And you said: "That young woman
"She was my secretary in Manchester."

1215
01:31:13,673 --> 01:31:15,582
That is most correct.

1216
01:31:16,300 --> 01:31:18,210
But suppose he saw it and shouted:

1217
01:31:18,302 --> 01:31:20,840
"Hey, honey!
Do you remember Manchester?"

1218
01:31:23,307 --> 01:31:26,640
And that you went with your wife.
Would you like it?

1219
01:31:26,727 --> 01:31:29,847
Let's leave my wife out of it,
Flaemmchen, please.

1220
01:31:30,857 --> 01:31:34,391
- I'm sorry.
- I did not mean that.

1221
01:31:38,990 --> 01:31:42,110
She's very thin, isn't she?

1222
01:31:42,910 --> 01:31:47,038
- Do you think so?
- Are you going to be nice to me?

1223
01:31:47,706 --> 01:31:48,738
Yes.

1224
01:31:50,501 --> 01:31:53,502
- Very kind?
- That's what you expect, right?

1225
01:31:56,591 --> 01:31:59,876
You like me a little bit, right?

1226
01:32:01,596 --> 01:32:04,881
Still a stranger to me,
but it doesn't matter.

1227
01:32:22,784 --> 01:32:26,781
It's you, baron.
What are you doing in this room?

1228
01:32:27,121 --> 01:32:29,991
- Is that your room, Preysing?
- Yes, it's my room.

1229
01:32:30,083 --> 01:32:31,790
I'm sorry. I must have been wrong.

1230
01:32:31,875 --> 01:32:34,580
We'll see if he was wrong or not.

1231
01:32:36,381 --> 01:32:38,420
That door is closed, Baron.

1232
01:32:39,509 --> 01:32:41,216
Yes. I came this way.

1233
01:32:41,302 --> 01:32:43,875
Come on. I want that wallet.

1234
01:32:44,346 --> 01:32:48,095
- What do you mean?
- I want that wallet. Give it to me!

1235
01:32:52,438 --> 01:32:55,475
- Of course.
- So we have that, Baron.

1236
01:32:55,566 --> 01:32:56,894
Look, Preysing,

1237
01:32:56,984 --> 01:33:00,851
I am at your mercy. I was desperate.

1238
01:33:01,030 --> 01:33:02,821
It's a matter of life or death.

1239
01:33:02,907 --> 01:33:05,113
Tonight I had to get money,
as it were.

1240
01:33:05,200 --> 01:33:07,657
Yes, tonight I had to get money,

1241
01:33:07,745 --> 01:33:10,415
but he will go to jail. They will lock him up.

1242
01:33:10,498 --> 01:33:13,167
- Wow, he's a thief!
- Shut up.

1243
01:33:13,459 --> 01:33:15,499
What should I shut up? Yes, shut up!

1244
01:33:15,586 --> 01:33:19,750
I was dancing with Flaemmchen when
I wanted to make a deal with her.

1245
01:33:19,841 --> 01:33:23,423
You, the nice friend
from the pleasant Mr. Kringelein.

1246
01:33:23,510 --> 01:33:27,425
- Do you want to wake up the entire hotel?
- It will wake up the entire hotel!

1247
01:33:27,682 --> 01:33:30,967
He will show them what kind of baron he is.
He's a thief!

1248
01:33:31,060 --> 01:33:34,014
I'll have him locked up. Here, wait here.

1249
01:33:34,647 --> 01:33:37,138
Thief! You!

1250
01:33:37,566 --> 01:33:39,974
You would dare hit me, right?

1251
01:33:40,069 --> 01:33:43,272
Say? Operator.

1252
01:33:43,447 --> 01:33:46,898
Upstairs they are playing with the phone.

1253
01:33:48,953 --> 01:33:50,198
Oh my God.

1254
01:33:57,295 --> 01:33:58,919
Baron! Talk to me!

1255
01:34:02,341 --> 01:34:03,669
Baron.

1256
01:34:14,145 --> 01:34:17,265
He tried to rob me. He is a thief.

1257
01:34:21,235 --> 01:34:23,062
Come on, Miss Flaemm.

1258
01:34:31,829 --> 01:34:35,328
Miss Flaemm, please don't leave me.
Please, Miss Flaemm.

1259
01:34:40,838 --> 01:34:43,163
- Look!
- What a great hotel?

1260
01:34:43,257 --> 01:34:46,128
- Hurry. They are waiting.
- I was in a hurry.

1261
01:34:47,177 --> 01:34:49,135
No wonder he ran.

1262
01:34:49,222 --> 01:34:50,597
 �Mr. Kringelein!

1263
01:34:53,518 --> 01:34:56,008
Wake up!

1264
01:34:59,399 --> 01:35:01,391
Do you hear me? Wake up!

1265
01:35:01,483 --> 01:35:03,690
- The baron.
-The baron?

1266
01:35:03,778 --> 01:35:07,194
Go right away. The baron Do you hear me?

1267
01:35:07,740 --> 01:35:10,065
- Where?
- In Preysing's room.

1268
01:35:10,326 --> 01:35:11,820
Hurry!

1269
01:35:30,304 --> 01:35:32,878
Take. Have. Thief

1270
01:35:34,642 --> 01:35:36,219
I must get out of here.

1271
01:35:43,609 --> 01:35:47,903
Mr. Kringelein, you robbed me.
He hit me. He's dead.

1272
01:35:52,243 --> 01:35:56,075
Baron. Dead, simple as that.

1273
01:35:56,622 --> 01:35:59,956
Look. He still has his eyes open.

1274
01:36:00,626 --> 01:36:02,749
He seems at peace.

1275
01:36:03,796 --> 01:36:06,252
It can't be that hard to die.

1276
01:36:09,761 --> 01:36:12,715
He stole that wallet from me.

1277
01:36:12,805 --> 01:36:16,174
It was like that. I haven't touched anything.

1278
01:36:21,981 --> 01:36:24,768
Maybe he tried to grab your wallet,

1279
01:36:24,859 --> 01:36:27,017
but you don't kill a man for that.

1280
01:36:27,111 --> 01:36:29,602
You don't kill a man for a wallet.

1281
01:36:30,656 --> 01:36:33,740
Poor baron, he needed money.

1282
01:36:34,243 --> 01:36:37,279
- And Miss Flaemm?
- I'll take care of her.

1283
01:36:37,371 --> 01:36:40,575
That is. Work with that man.

1284
01:36:41,667 --> 01:36:45,961
He lured me to his room
while he robbed me here.

1285
01:36:46,047 --> 01:36:48,964
- That's what I'll tell the court.
- To court?

1286
01:36:49,049 --> 01:36:49,999
Yes.

1287
01:36:50,802 --> 01:36:54,881
Mr. Kringelein, I must speak to you
before the police come.

1288
01:36:55,556 --> 01:36:57,632
Is Miss Flaemm in her room?

1289
01:36:57,725 --> 01:37:00,845
- Yes.
- He's in his room.

1290
01:37:00,937 --> 01:37:03,973
No one will know who was with her.

1291
01:37:04,315 --> 01:37:05,975
You were with her.

1292
01:37:06,984 --> 01:37:10,270
They will not interrogate you.
They won't ask you any questions.

1293
01:37:10,362 --> 01:37:14,195
You cannot bear witness.
And she can't say anything either.

1294
01:37:15,284 --> 01:37:18,903
You are proposing to falsify the evidence.

1295
01:37:18,996 --> 01:37:21,867
My existence hangs by a thread.

1296
01:37:21,999 --> 01:37:24,834
A scandal with that woman
It would mean my ruin.

1297
01:37:24,919 --> 01:37:29,296
- He just killed a man!
- That doesn't matter!

1298
01:37:29,382 --> 01:37:33,676
Sorry, but it matters a lot.

1299
01:37:34,053 --> 01:37:36,805
- Let's call the police.
- No!

1300
01:37:36,889 --> 01:37:38,432
Please, Mr. Kringelein.

1301
01:37:38,515 --> 01:37:41,850
I'll give you money, whatever you want.
You can go. Please.

1302
01:37:41,936 --> 01:37:46,681
- I have enough money.
- Mr. Kringelein, please help me.

1303
01:37:47,066 --> 01:37:49,901
- My life is in your hands.
- Your life.

1304
01:37:51,654 --> 01:37:54,904
And what does it tell me about when I had my life
in your hands?

1305
01:37:54,990 --> 01:37:57,482
I can get him back to Friedersdorf.

1306
01:37:57,577 --> 01:38:00,531
I can give you a good position
in Friedersdorf.

1307
01:38:00,621 --> 01:38:05,034
Thank you very much,
Mr. Industrial Magnate Preysing,

1308
01:38:05,251 --> 01:38:09,331
- but I will never return to Friedersdorf.
- Don't do it, please.

1309
01:38:09,421 --> 01:38:12,376
Worry about yourself.
Don't worry about me.

1310
01:38:12,466 --> 01:38:14,542
No, Mr. Kringelein, please don't call...

1311
01:38:14,635 --> 01:38:17,173
Hey! There has been a murder.

1312
01:38:17,263 --> 01:38:19,551
I don't understand you. A murder?

1313
01:38:19,640 --> 01:38:21,716
- They are drunk.
- What?

1314
01:38:21,809 --> 01:38:24,726
Yes. What is this? A joke?

1315
01:38:25,271 --> 01:38:26,849
Listen. Hurry.

1316
01:38:26,939 --> 01:38:29,015
At 166
They say there has been a murder.

1317
01:38:29,108 --> 01:38:32,275
On 166? Preysing?

1318
01:38:33,905 --> 01:38:35,399
I take care of this.

1319
01:38:49,128 --> 01:38:52,912
- What time is it, Suzette?
- Three in the morning, Madame.

1320
01:38:55,259 --> 01:38:56,422
Are you tired, Suzette?

1321
01:38:56,511 --> 01:38:59,084
- Isn't Madame tired?
- No, Suzette.

1322
01:38:59,180 --> 01:39:03,094
- Madame has changed again.
- Yes, Suzette.

1323
01:39:11,066 --> 01:39:13,106
The music has stopped.

1324
01:39:13,778 --> 01:39:15,735
How silent it is tonight.

1325
01:39:17,448 --> 01:39:20,319
It's never been so quiet
the Grand Hotel.

1326
01:39:29,669 --> 01:39:33,536
Those flowers make me think of a funeral.

1327
01:39:33,714 --> 01:39:37,000
- Not you, Suzette?
- It's just your nerves, Madame.

1328
01:39:38,552 --> 01:39:41,388
Suzette, soon we will drink
a vacation

1329
01:39:41,472 --> 01:39:43,014
Six weeks in Tremezzo.

1330
01:39:43,098 --> 01:39:45,222
I'm going to live like a real woman,

1331
01:39:45,309 --> 01:39:48,429
perfectly simple, calm and happy.

1332
01:39:48,521 --> 01:39:51,391
- Yes, Madame.
- We will have a guest.

1333
01:39:51,482 --> 01:39:52,680
Of course, Madame.

1334
01:39:52,775 --> 01:39:55,895
But now Madame must sleep.
The train will leave soon.

1335
01:39:57,905 --> 01:39:59,364
I guess so.

1336
01:40:10,209 --> 01:40:13,376
Call the room
from Baron von Geigern, please.

1337
01:40:29,353 --> 01:40:31,761
Keep calling. He will be sleeping.

1338
01:40:36,277 --> 01:40:39,028
Come pick me up, <i>ch�ri</i>,

1339
01:40:39,572 --> 01:40:41,363
I miss you.

1340
01:40:44,451 --> 01:40:46,527
I haven't slept.

1341
01:40:47,038 --> 01:40:51,036
I thought you would come looking for me.

1342
01:40:57,381 --> 01:41:00,964
You must answer. Call!

1343
01:41:05,639 --> 01:41:08,676
Why don't you answer the phone,
please?

1344
01:41:11,020 --> 01:41:12,265
Yes.

1345
01:41:13,898 --> 01:41:15,724
Yes. Call.

1346
01:41:19,570 --> 01:41:22,061
Where are you?

1347
01:41:35,420 --> 01:41:36,878
Thirty-four!

1348
01:41:37,422 --> 01:41:38,796
Thirty-five.

1349
01:41:40,258 --> 01:41:41,502
Thirty-eight.

1350
01:41:43,052 --> 01:41:44,463
Forty.

1351
01:41:51,853 --> 01:41:55,103
- Forty-two.
- Let's go to work, guys.

1352
01:41:55,440 --> 01:41:56,850
Forty-four.

1353
01:41:59,694 --> 01:42:02,267
Forty-four, forty-six pounds.

1354
01:42:03,948 --> 01:42:05,323
Forty-eight.

1355
01:42:09,036 --> 01:42:12,737
- Are they necessary?
- I'm afraid so, Mr. Preysing.

1356
01:42:13,082 --> 01:42:14,493
It's okay.

1357
01:42:22,425 --> 01:42:25,046
We have taken care of all that,
Mr. Preysing.

1358
01:42:43,279 --> 01:42:45,271
The night porter is gone. He's late.

1359
01:42:45,364 --> 01:42:47,902
I've been at the clinic all night.

1360
01:42:47,992 --> 01:42:50,779
- My wife, poor thing.
-Has the child not been born yet?

1361
01:42:50,870 --> 01:42:54,286
No, but I shouldn't let it interfere
in my work.

1362
01:42:54,582 --> 01:42:56,124
- Won't you forget that?
- No, sir.

1363
01:42:56,208 --> 01:42:57,917
- I'm going now.
- Yes, doctor.

1364
01:42:58,002 --> 01:43:00,707
- What is this?
- A murder on 166.

1365
01:43:00,796 --> 01:43:01,828
A murder? Who?

1366
01:43:01,922 --> 01:43:04,757
The businessman Preysing
He killed Baron von Geigern.

1367
01:43:04,842 --> 01:43:06,467
Heavens! Why?

1368
01:43:06,552 --> 01:43:09,719
- I don't know.
- It's horrible!

1369
01:43:10,639 --> 01:43:13,261
- He was a good guy.
- They say he was a thief.

1370
01:43:13,350 --> 01:43:15,924
I don't believe it. He was a true gentleman.

1371
01:43:16,312 --> 01:43:17,972
I know the people.

1372
01:43:18,564 --> 01:43:21,351
I'm so tired
that I don't see beyond my nose.

1373
01:43:21,442 --> 01:43:24,942
Two sleepless nights
all day here and now this murder.

1374
01:43:25,029 --> 01:43:26,488
Stop! Head on!

1375
01:43:27,990 --> 01:43:30,030
- Good morning.
- Good morning.

1376
01:43:30,117 --> 01:43:32,786
Show your hands. Hands. The palms.

1377
01:43:33,788 --> 01:43:35,946
- Change gloves.
- Yes, sir.

1378
01:43:36,832 --> 01:43:38,991
- Below.
- Stand back.

1379
01:43:39,335 --> 01:43:41,078
How sad I am about the baron.

1380
01:43:41,170 --> 01:43:43,328
You always felt better
when he came

1381
01:43:43,422 --> 01:43:47,751
- Always friendly, a very nice guy.
- I'll tell you something curious about it...

1382
01:43:47,844 --> 01:43:49,966
Silence. Good morning, madam.

1383
01:43:50,680 --> 01:43:52,257
Where are you taking that dog?

1384
01:43:52,348 --> 01:43:54,554
- To Baron von Geigern.
- Give it to me.

1385
01:43:56,436 --> 01:43:59,306
You better take care of this dog.
It was from the baron.

1386
01:43:59,396 --> 01:44:00,677
Yes, sir.

1387
01:44:21,043 --> 01:44:24,210
- Have they taken him?
- Yes. It was horrible, right?

1388
01:44:24,297 --> 01:44:28,045
Madame must not know. Have you heard me?
Madame must not know!

1389
01:44:28,134 --> 01:44:32,630
Okay, I'll tell the waitresses,
but I can't answer for those below.

1390
01:44:50,073 --> 01:44:53,607
- Are you okay, Miss Flaemmchen?
- Yes.

1391
01:44:56,162 --> 01:44:58,403
I was thinking about the baron.

1392
01:45:03,252 --> 01:45:06,752
Lying there, with his eyes so open.

1393
01:45:10,092 --> 01:45:12,334
You loved the baron, didn't you?

1394
01:45:17,516 --> 01:45:19,094
Me too.

1395
01:45:20,019 --> 01:45:24,017
He was kind to me
like no other man was.

1396
01:45:25,191 --> 01:45:26,815
What does it matter if he was a thief?

1397
01:45:26,901 --> 01:45:30,352
- You don't kill a man for that.
- I was desperate.

1398
01:45:30,571 --> 01:45:31,567
Yes?

1399
01:45:32,448 --> 01:45:35,782
I tried to get money all day.

1400
01:45:35,868 --> 01:45:38,822
And he laughed, poor thing.

1401
01:45:39,664 --> 01:45:42,830
And I had to kill him
a man like Preysing.

1402
01:45:43,876 --> 01:45:46,711
Do you know? I didn't like Preysing
from the beginning.

1403
01:45:47,546 --> 01:45:50,037
What did it have to do with him?

1404
01:45:52,552 --> 01:45:54,924
- Money.
- Money.

1405
01:45:55,972 --> 01:45:59,092
- You don't understand, do you?
- Yes.

1406
01:45:59,308 --> 01:46:01,515
- Really?
- Yes.

1407
01:46:04,188 --> 01:46:08,233
I could take care of her,
Miss Flaemmchen, if you would let me.

1408
01:46:08,317 --> 01:46:10,144
I have enough money.

1409
01:46:10,236 --> 01:46:13,937
There are 10,200 marks in this wallet...

1410
01:46:14,031 --> 01:46:18,111
and 3,400 that he won last night.

1411
01:46:18,827 --> 01:46:23,324
That can last a long time.
And you could earn more. We could travel.

1412
01:46:23,416 --> 01:46:25,491
- Travel?
- Yes, to Paris.

1413
01:46:25,584 --> 01:46:29,368
- I have always wanted to go to Paris.
- Wherever you want. Look.

1414
01:46:29,463 --> 01:46:34,125
I will give you this money
that I won last night. 3,400,

1415
01:46:34,218 --> 01:46:37,634
- and later you will have more.
- Later?

1416
01:46:37,722 --> 01:46:40,391
Yes, when I...

1417
01:46:40,724 --> 01:46:42,931
I'm sick, Flaemmchen.

1418
01:46:43,018 --> 01:46:45,688
I won't live long. Will you stay with me?

1419
01:46:45,771 --> 01:46:50,148
Nonsense! We will find a doctor
that will cure him.

1420
01:46:50,234 --> 01:46:52,903
- Today they cure everything.
- Do you think so?

1421
01:46:52,987 --> 01:46:55,822
Of course. You'll see. Have.

1422
01:46:58,201 --> 01:47:00,952
Do you think you would have such a good time with me...

1423
01:47:01,036 --> 01:47:02,531
like with Preysing?

1424
01:47:02,621 --> 01:47:05,029
- Of course.
- Really?

1425
01:47:06,709 --> 01:47:09,876
- Yes.
- Do you like me more than him?

1426
01:47:13,549 --> 01:47:18,010
You are a good man, Mr. Kringelein.
A very good man.

1427
01:47:21,933 --> 01:47:26,843
Do you know? I never imagined that I would find myself
with something so beautiful.

1428
01:47:36,406 --> 01:47:40,617
We will take the first train to Paris.
Ask for two tickets. Come on.

1429
01:47:42,662 --> 01:47:44,204
Can't.

1430
01:47:45,081 --> 01:47:46,540
Hello, reception?

1431
01:47:46,999 --> 01:47:48,198
Yes, please.

1432
01:47:50,669 --> 01:47:52,912
I would like two tickets to Paris.

1433
01:47:53,589 --> 01:47:54,585
Yes.

1434
01:47:54,799 --> 01:47:56,673
What time does the next train leave?

1435
01:47:57,093 --> 01:47:58,338
Pimenov.

1436
01:48:00,179 --> 01:48:02,966
- He'll be on the train.
-How do you know?

1437
01:48:05,601 --> 01:48:08,092
Has the baron left?
When? How long ago?

1438
01:48:08,187 --> 01:48:10,642
The baron left about half an hour ago.

1439
01:48:10,731 --> 01:48:13,436
Gru, come on. We will miss the train.

1440
01:48:17,947 --> 01:48:19,774
Come on.

1441
01:48:28,833 --> 01:48:30,576
It's here, sir.

1442
01:48:39,802 --> 01:48:41,510
I'm sorry.

1443
01:48:42,304 --> 01:48:44,261
Mme's car Grusinskaya.

1444
01:48:45,892 --> 01:48:48,098
Come on, the train will leave.

1445
01:48:53,065 --> 01:48:55,639
- What's wrong, Gru?
- Please come, madam.

1446
01:48:55,735 --> 01:48:58,404
- I'll ask myself.
- What's the point?

1447
01:48:58,488 --> 01:49:02,236
- He'll be on the train. It will be there.
- Have you seen Baron von Geigern?

1448
01:49:02,325 --> 01:49:04,317
The baron is not here, madam.

1449
01:49:04,660 --> 01:49:05,988
- Is he gone?
- Yes, ma'am.

1450
01:49:06,078 --> 01:49:09,910
- We don't have time to waste.
- He'll be on the train.

1451
01:49:09,999 --> 01:49:12,573
Tomorrow we have a rehearsal in Vienna.

1452
01:49:19,550 --> 01:49:23,334
The sun. In Tremezzo it will be sunny.

1453
01:49:24,597 --> 01:49:27,681
We will have a guest, Suzette. Yes?

1454
01:49:43,198 --> 01:49:45,191
Great Hotel!

1455
01:49:46,368 --> 01:49:48,824
The Grand Hotel, honey.

1456
01:49:51,707 --> 01:49:53,664
This way, dear.

1457
01:49:57,338 --> 01:50:00,256
Take the car to the garage.
Luggage inside, please.

1458
01:50:00,341 --> 01:50:01,206
Come, darling.

1459
01:50:03,678 --> 01:50:05,136
Good morning.

1460
01:50:09,851 --> 01:50:12,175
- Would you be so kind as to register?
- Of course.

1461
01:50:12,270 --> 01:50:14,677
- Mr. and Mrs. Hoffman.
- Head receptionist.

1462
01:50:14,772 --> 01:50:17,097
 �Mr. Senf? One moment. Hospital.

1463
01:50:20,778 --> 01:50:23,186
Say? Yes, head receptionist.

1464
01:50:23,864 --> 01:50:25,738
Yes.

1465
01:50:26,992 --> 01:50:29,151
What?

1466
01:50:31,038 --> 01:50:33,446
- Yes.
- What's happening?

1467
01:50:35,209 --> 01:50:37,878
It has been born. He is a male.

1468
01:50:38,045 --> 01:50:41,212
- And his wife?
- My wife is fine.

1469
01:50:41,423 --> 01:50:45,753
Hey? The hospital?
He'll be there at lunch time.

1470
01:50:45,845 --> 01:50:47,754
These rooms are empty.

1471
01:50:47,847 --> 01:50:51,215
176, 170, 168, 166.

1472
01:50:51,309 --> 01:50:53,385
- Is Your Excellency leaving?
- A taxi, please.

1473
01:50:53,477 --> 01:50:56,229
- A taxi for His Excellency.
- My account and the lady's.

1474
01:50:56,314 --> 01:50:58,222
- Do you have the tickets?
- The tickets.

1475
01:50:58,316 --> 01:51:01,566
- Mr. Kringelein's bills.
- Thank you.

1476
01:51:01,652 --> 01:51:03,028
Your address?

1477
01:51:03,112 --> 01:51:05,519
The Grand Hotel of Paris.

1478
01:51:05,782 --> 01:51:07,691
How do you know there will be one?

1479
01:51:07,784 --> 01:51:10,453
There is a Great Hotel
anywhere in the world.

1480
01:51:10,536 --> 01:51:13,490
- Goodbye, Mr. Kringelein.
- Goodbye, doctor.

1481
01:51:13,581 --> 01:51:15,574
Do you no longer have pain?

1482
01:51:15,666 --> 01:51:17,992
I don't have any pain, doctor.

1483
01:51:19,253 --> 01:51:20,664
Goodbye.

1484
01:51:21,756 --> 01:51:22,835
My luggage.

1485
01:51:22,924 --> 01:51:25,249
- A telegram.
- Excuse me.

1486
01:51:25,343 --> 01:51:29,091
And the money? Hurry. We will miss the train.

1487
01:51:29,763 --> 01:51:32,930
Do you have your suitcases yet? Come on. Take it.

1488
01:51:33,601 --> 01:51:35,926
- Come on.
- Goodbye, Your Excellency.

1489
01:51:36,020 --> 01:51:38,594
- Goodbye!
- Your hat, sir.

1490
01:51:39,398 --> 01:51:40,941
Goodbye. I'm coming.

1491
01:51:44,946 --> 01:51:46,819
Please be careful with that.

1492
01:51:51,536 --> 01:51:53,694
To Friedrichstrasse Station.

1493
01:51:57,834 --> 01:52:01,167
Great Hotel. Always the same.

1494
01:52:02,254 --> 01:52:06,252
People who come and go. Nothing ever happens.

1495
01:52:19,438 --> 01:52:24,397
END

1496
01:52:33,452 --> 01:52:36,572
Castilian Spanish subtitles by
SOFTITLER

1497
01:52:37,999 --> 01:52:39,458
Spanish - Castilian


